Читать книгу "Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего - Луиза Дегранж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добавь еще глупых девочек и наивных девушек.
– Прыщавых школьников и экзальтированных студентов.
– Старых дев и брошенных домохозяек.
– Все почему-то считают, что любовь должна приносить исключительно счастье, а она чаще всего оборачивается трагедией.
– Или фарсом.
– Этот замок наверняка видывал и то, и другое.
– Кстати, в чем суть истории про влюбленного, ставшего призраком?
– Риэлтор, предлагая эту весьма экзотическую недвижимость, уверял, что в качестве бонуса я получу и тень вздорного юноши…
– Почему вздорного?
– Ну как еще назвать влюбленного, который предал свою возлюбленную? Не исполнил ее главного желания. Видите ли, ему стало жалко своей никчемной молодой плоти для стареющей достопочтенной Ульрики фон Кнаппе.
– Сюжет для готического романа.
– Вроде. Испугался самопожертвования этот самый юноша Ральф.
– Не может быть!
– Чего не может быть, дорогая?
– Да я книжку читала… С названием «Призрак по имени Ральф».
– Наверное, автор знал легенду о здешнем Ральфе.
– Возможно, возможно. А что, красивое имя – Ральф.
– Обыкновенное. К сожалению, история не сохранила фамилию юноши.
– Томас, посвяти меня в подробности давнего происшествия.
– Дорогая, чтобы разобраться в отношениях строптивого любовника с первой владелицей этого замка, нужно посетить библиотеку.
– А где она?
– В подвале.
– Как романтично… Кстати, очень люблю рассматривать старинные библиотеки. Никогда не видела, чтобы они располагались в подвалах – там скорее место для винных бочек…
– Не волнуйся, у меня идеальная система воздушной очистки.
– Вот как? Что ж, надеюсь, что твоя библиотека окажется лучшей из всех, что я видела.
– Тогда не будем терять время.
Через каменный лабиринт коридоров по винтовой лестнице, ведущей круто вниз, супруги проследовали в библиотеку.
По пути Диану знобило – то ли от едва заметного сквозняка, то ли от явно ощущаемого пристального взгляда призрака.
Томас Джон Крейг-младший, как всегда, был абсолютно невозмутим.
В библиотеке оказалось достаточно комфортно.
Среди многотомных собраний сочинений давно забытых авторов.
Среди ветхих фолиантов.
Среди книг по каббалистике, оккультизму и алхимии.
Диана прошлась вдоль стеллажей, заставленных книгами в черных кожаных переплетах.
Ведь как-никак она все же новая хозяйка этого замка и должна знать в полном объеме, чем владеет на данный момент, включая и книги, – наверняка сплошной антиквариат, имеющий бешеную цену.
Глухая свободная стена была увешана портретами личностей обоего пола.
Библиотека подавляла интеллектуальным потенциалом прошедших веков и не располагала к интиму.
Да и Томас, ее Томас явно пытался отдалить время исполнения своих прямых сексуальных обязанностей.
– Я что-то устал, – признался супруг. – Присядем?
Диана иронично улыбнулась.
Вместо супружеского ложа новобрачные оказались на диване.
Зато Томас расскажет все про загубленного любовью юношу.
О Ральфе, погибшем давным-давно, он знает много.
А вот о живом Ральфе, современнике и почти сопернике, вряд ли когда узнает.
– Милый, так я жду страшный-престрашный рассказ о злобной баронессе.
– Дорогая, обрати внимание на портрет Ульрики фон Кнаппе.
Томас указал на самую крайнюю старинную гравюру.
Диана вгляделась в изображение: худая, изможденная старуха с диким взглядом хищницы, не утолившей голод.
– Изрядная уродина!
– А в молодости она славилась изумительной внешностью и изысканностью манер.
– По-моему, от былой красоты не осталось и следа.
– Но долгая жизнь важнее сохранения смазливой внешности.
– И сколько бабулька протянула?
– Далеко за триста.
– Томас, ты шутишь?
– По крайней мере, так говорится в местной легенде.
– Вранье!
– Милая, зачем так грубо!
– Явная ложь.
Диана не скрывала едкого сарказма, свойственного молодым, не признающим старость как факт.
– Чистая игра больного воображения.
– Дорогая, ты права. Ульрика фон Кнаппе на самом деле не просуществовала триста семьдесят семь лет, как ей приписывала молва. Но она максимально приблизилась к этому сроку.
– А Ральф?
– Стареющая баронесса влюбилась в этого вздорного мальчишку.
– И?
– Их любовь была взаимной и страстной.
Диане почему-то стало обидно за того далекого-предалекого юношу, и она позволила себе наконец-то не сдерживать слова, рожденные негативными эмоциями:
– Не поверю никогда и ни за что! Влюбиться по-настоящему в замшелую старуху, по которой смерть плачет!
– Милая, любовь и смерть – это неразлучная пара.
Супруг продемонстрировал классический вампирский оскал.
Диана на мгновение зажмурилась.
– Не согласна.
– Ладно, не будем спорить.
– Да, а на чем мы остановились?
– Юноша влюбился в престарелую баронессу Ульрику фон Кнаппе.
– И что же случилось потом?
– Ральф однажды узнал о главном секрете своей возлюбленной.
– Судя по книгам, старушенция увлекалась алхимией и колдовством.
– Ты, милая, права.
– Значит, Ральф узнал, как из свинца получают золото?
– Нет, у баронессы Ульрики фон Кнаппе тайна была поважней, чем получение благородного металла.
– Она обращала людей в зомби?
– Нет, она знала, как максимально продлить жизнь.
– Судя по реакции бедного Ральфа, его возлюбленная в этом вопросе не останавливалась ни перед чем.
– Ты почти угадала. Баронесса, занимаясь на досуге алхимией, сумела открыть эликсир вечной молодости.
– При чем тут Ральф? – Диана провела мизинцем по крайнему переплету из черной кожи. – Он что, попытался выкрасть секрет и продать?
– Нет.
– Тогда почему его ждал плачевный конец?
– Видишь ли, милая, Ульрике фон Кнаппе захотелось с помощью эликсира тотально омолодиться…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего - Луиза Дегранж», после закрытия браузера.