Читать книгу "Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Юрьевич Харитонов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О моральном облике так называемых простых людей я знаю достаточно, — доктор потер ладони, пытаясь разогнать кровь, — но вы преувеличиваете. Для того, чтобы болезнь пошла в массы, необходимо полное падение нравов, свойственное разве что дикарям.
— Вот именно, Меслов! А вы не задумывались о том, чем наша экономика обязана дикарям? Например, к чему приведет эпидемия этой болезни среди чернокожих? Например, в Африке и других колониях? И как это отразится на мировой системе?
— Почему вы мне все это рассказываете? — перешел в атаку Меслов. — В конце концов, чего вы от меня хотите?!
Холмс откинулся на спинку стула, явно чем-то довольный.
— Ну наконец-то вы задали правильный вопрос. Точнее, половину вопроса. Вы так и не удосужились спросить, кого я, собственно, представляю.
— Очевидно, британское правительство, — проворчал доктор.
— Британское правительство сейчас играет на стороне Общества. Да и вообще интересы британской верхушки меня не волнуют. Я работаю на континентальную организацию, отвечающую за безопасность белой расы в целом. В которой, кстати, состоят и многие ваши знакомые. В том числе — очень старые.
Сыщик скрутил с пальца кольцо и кинул на колени собеседнику. Меслов механически взял вещицу, поднес к глазам. Кольцо было из темного металла, с печаткой в виде пчелы. На спинке насекомого доктор разглядел череп.
— Это наш символ, — сказал сыщик, протягивая руку. — Мы — «Фауст», — он осторожно накрутил кольцо на палец. — Тайная организация, отвечающая за порядок в Европе.
— Претенциозно. К тому же чем вы отличаетесь, например, от того же Общества? — поинтересовался доктор.
— Я мог бы говорить долго, но вряд ли это произведет на вас сильное впечатление. Скажем так: мы — часть той силы, что иногда совершает зло, дабы сохранить благо… Вы меня поняли?
— Опять вы мне угрожаете, — вздохнул доктор.
— Нет, не угрожаю. Речь идет о рациональном выборе. Вот сейчас для него настал момент. Меня интересует один вопрос. Вы можете солгать, и тогда вы останетесь здесь. Я имею в виду — навсегда.
Он замолчал.
— Или? — голос доктора предательски дрогнул.
— Или сказать правду. Тогда мы вас спасем. Вы даже не промочите ноги. Итак?
— Что вас интересует? — Меслов вздохнул.
— Всего лишь один мелкий эпизод. Помните Джима, вашего лаборанта? Который каждое утро приносил вам кофе и булочку с маслом и всегда забывал нож? Однажды он разбил пробирку и порезался о стекло. Помните? Это было совсем недавно, три дня назад. Что было в пробирке?
Доктор посмотрел на туманное пятно перед собой. Прищурился. Потом медленно кивнул.
— Симптомы? — осведомился он.
— После пореза — небольшое повышение температуры, головная боль… Это оно?
В каюте повисло молчание. Оно длилось недолго — секунды три, но было очень напряженным.
— Я ничего не обещаю, но при регулярных проверках и надлежащем уходе Джим может протянуть достаточно долго, — Меслов заговорил совершенно другим тоном, жестким и уверенным. — К тому же, быть может, мне удастся найти способ лечения. Для этого мне понадобится оборудование и определенные средства. Надеюсь, ваша организация ими располагает. Кроме того, вы должны предоставить мне защиту. Общество Социальной Гармонии будет очень недовольно. Я должен исчезнуть…
— Ну что ж, — вздохнул Холмс, — будь по-вашему. Вы исчезнете. Ап!
Неуловимо быстрым движением сыщик выбросил вперед правую руку, в которой каким-то образом оказался смычок.
Твердое дерево пронзило левую глазницу доктора, пробило ее и вошло глубоко в мозг.
Абрахам Меслов вскинулся, хватаясь за лицо, и упал на кровать. В горле у него булькнуло — но звук был уже неживой, как из бутылки с водой.
Холмс тяжело, с шумом вдохнул. Подержал сырой холодный воздух в легких, потом быстро выдохнул. Наклонился и подобрал с пола очки доктора. Потом внимательно посмотрел в обезображенное мертвое лицо.
— Я же говорил: вы не прогадаете в любом случае, — сказал сыщик, обращаясь к мертвецу. — Это гораздо лучше, чем то, что здесь скоро начнется.
В коридоре раздались шаги, остановившиеся у двери. Потом осторожный стук — та, та-та, та, та.
— Наконец-то, — сказал Холмс. — Входи.
Дверь каюты беззвучно приотворилась. Внутрь бочком пробрался высокий грузный человек в черном. Лицо его скрывал капюшон.
— Ты его все-таки убил, Шерлок, — осуждающе сказал он.
— И к тому же испортил хорошую вещь, — грустно усмехнулся Холмс, смотря на торчащий смычок.
— Тебя же просили не делать этого!
— Мне жаль, Майкрофт, — сказал Холмс, — но мы не можем ему доверять.
— Почему?
— Я дал ему понять, что лаборант Джим — это я. Он неглупый человек и прочел немало полицейских романов, так что знает, как меняет внешность грим и парик — а при желании можно подделать и голос. Кстати, с голосом у меня были проблемы: насилие над горлом мне дается с трудом, не то что раньше. Но Джим был неразговорчив… В общем, он поверил. Потом я напомнил ему, как Джим порезался о разбитую пробирку. А после этого — спросил, не заразился ли Джим той болезнью. Меслов знал, что в той пробирке не было ничего опасного. Но не знал, что я это знаю.
— И что же? Он солгал?
— Да. Стал предлагать помощь на своих условиях. Он говорил очень уверенно — как будто точно знал, что я болен. Из чего я сделал вывод, что он решил заразить меня при первом удобном случае. Как он это делал со своими пациентами.
— Вот даже так? Жаль. Но я все же хотел сохранить его для нас. Он больше всех знал об этой болезни. К тому же… а-а-апч-хи! — Майкрофт чихнул, потом выпростал из балахона огромный клетчатый платок и вытер лицо. — …Досточтимый мастер Рейнхарт будет очень огорчен, — закончил он.
— Под старость досточтимый мастер стал чересчур сентиментальным, — процедил Холмс.
— Мастер считает, — вздохнул Майкрофт, — что отчасти виноват в этой истории. Если бы не его совет, этот Меслов так и остался бы обычным графоманом. Может быть, даже научился бы строчить романчики.
— Ну это вряд ли, у него были проблемы с развитием действия, — протянул Холмс. — Но досточтимый мастер в чем-то прав. Когда-нибудь какой-нибудь посредственный художник с горя займется
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Юрьевич Харитонов», после закрытия браузера.