Читать книгу "Непристойные игры - Сьюзен Стивенс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В любом случае его мнение не высоко, была уверена Оливия.
За этими мыслями она не заметила, как наконец уснула. Но сон ее не был глубок. Непривычно большая чужая постель… Смятение в душе… Она словно начала знакомство с самой собой — но обновленной. И это знакомство было полно тревог и сомнений.
Среди ночи Лив пробудилась и, тихо ступая, отправилась в свою комнатушку. Ей казалось, что знакомые очертания ее убогого жилища в темноте ночи помогут унять тоску и смятение, которые овладели ею после ухода Кейда.
Лив очень боялась потревожить его, где бы он в этот час ни находился. Она любила. И могла думать только о Кейде и о своем огромном чувстве к нему.
Кейд тоже пытался уснуть, но не мог. Он корил себя за неуместную грубость. Отправился в душевую при спортзале, оборудованном в дальнем крыле особняка. После босым ходил по деревянному полу, обернув бедра полотенцем, из конца в конец, почти до изнеможения. Он хотел вымотать себя, чтобы забыться глубоким сном, но это ему не удавалось.
Подполковник в отставке Кейд Грант не мог понять, почему ему так сложно пуститься в очередную любовную авантюру Ведь это нередко случалось с ним прежде. И почему Оливия вызывает у него такие двойственные эмоции? Как он вообще мог поддаться на ее уговоры? Интересно, случилось бы такое, если бы он сам того не желал?
Вне всякого сомнения, он хотел эту женщину. Тогда, может, стоит просто пользоваться удачно складывающейся ситуацией и спать с Оливией? К чему все эти сомнения и муки совести? Разве она сама не этого хочет и всячески добивается?
И почему ему понадобилась именно эта женщина? Почему именно с ней он желает предстать на балу перед бывшими сослуживцами? Почему именно ее общество представляется ему столь лестным? Разве Оливия интересовала бы его меньше, не будь она экономкой в Фэзерстоун-Холле?
Масса мыслей, обилие вопросов… У Кейда не было ответа ни на один из них. Он ничего не мог утверждать наверняка. Он просто знал по собственному опыту, что порой все решают те часы и дни, когда может наступить пресыщение.
Он не желал этого, однако предвидел, что такое вполне возможно, поскольку не раз уже случалось. Кейд достаточно хорошо познал самого себя, поскольку в его жизни было много женщин.
Он увлекался ими, но всегда до определенной степени, и влюблялся, но заранее знал границы своего чувства, он мог быть трепетен и пылок в любви, но никогда не терял голову. Так и теперь Кейд задался целью твердо решить, как ему дальше строить отношения с женщиной в его собственном доме.
У него и в мыслях не было ее прогонять, упрекать или мстить ей за тот дискомфорт, который он сейчас испытывает. Кейд был выше этого. Офицер Грант достаточно силен и честен, чтобы смело смотреть правде в глаза.
Он ничего не собирался ждать и требовать от Лив. Он был уверен, что как мужчина и как старший обязан поступать таким образом, чтобы им обоим было и приятно, и легко. А если этого не происходит, то в том вина его, и только его.
Кейд был требователен к себе, и это ему нисколько не мешало. Наоборот, так он избавлял себя от необходимости терзаться сомнениями по поводу жизненных перипетий. Он как командир и человек, несущий ответственность за других, обязан ориентироваться в жизни и находить выход из любой, даже самой немыслимой, ситуации.
Однако, в отличие от многих сложных передряг, в которые ему доводилось попадать, эту проблему он, по сути, создал сам.
На исходе бессонной ночи Кейд пришел к выводу, который представлялся ему на тот момент единственно верным: им нужно расстаться. Он не считает, что серьезные отношения с женщиной в этот период его жизни уместны, а играть в любовные игры с Оливией, сколь бы мила она ему ни была, он тоже не имеет права. Слишком много доводов против этой связи, и куда как меньше доводов «за».
Хотя… если она вновь окажется рядом, такая соблазнительная и доступная, сможет ли он проявить силу воли, удастся ли ему устоять перед соблазном? И это был всего лишь один из великого множества вопросов, на которые у Кейда Гранта ответа не находилось.
Уставившись в темный потолок, Лив не следила за ходом своих мыслей. Она вновь и вновь погружалась в омут воспоминаний о тех ощущениях, которые ей подарил ее великолепный любовник.
Она бессознательно подалась вперед, села на постели и, обхватив колени руками, стала смотреть в окно, занавешенное легким тюлем, и на чередование теней и полосок лунного света на деревянном полу. Молодая женщина словно путешествовала. Только странами и городами было ее собственное тело, различные его уголки, и душа, охваченная страстью к мужчине, которому ее угораздило признаться в любви. И Лив не хотела возвращаться в привычный мир после этого странствия. Ее тянуло все дальше и дальше — безоглядно и безбоязненно.
Она жаждала нового, испытывала потребность действовать, не могла позволить себе пустить все на самотек.
Оливия нуждалась в Кейде, любила его, не хотела его потерять.
А потому, невзирая на недосыпание, она поднялась ранним утром, зная, когда Кейд отправляется на пробежку. Она решила приготовить ему лучший завтрак из тех, на которые была способна.
— Не ожидал увидеть тебя на ногах так рано, — мрачно пробормотал он, проследовав мимо кухни.
Оливия выбежала за ним в коридор.
— Завтрак уже готов. Ты хочешь сначала принять душ?
— Завтрак? — хмуро переспросил мужчина, остановившись, но при этом не оборачиваясь. — Нет, спасибо, завтракать я не буду. Сок выпью с удовольствием, но только сок.
— Я выдавлю свежий, — не растерялась она.
— Спасибо, — пробурчал он и пошел к себе.
— Если очень хочешь пить, я могу принести стакан тебе наверх, — предупредительно вызвалась Оливия.
— Нет, не нужно. Я сам спущусь, — отозвался он.
— Кстати, Кейд, я не смогла утром принять душ у себя. Сток забился.
— Я прочищу, — бесцветным голосом пообещал ей хозяин дома.
— Я подумывала о том, чтобы сделать это самой, в конце концов не велика наука, но не знала, где взять инструменты. Ты не подскажешь? — настойчиво удерживала его Лив.
— Инструменты в гараже, — сухо проинформировал Кейд, лишь мельком взглянув на нее. — Но я сам все сделаю.
— Хорошо, — бойко согласилась она. — А то я не уверена, что сориентируюсь в твоем гараже. К тому же там масса пауков.
Его губы начали было растягиваться в улыбке, но эта иллюзия продлилась меньше мгновения. Оливии еще не приходилось видеть босса таким напряженным.
— Кейд, — в очередной раз окликнула его Оливия, не успел он пройти и пары шагов. — Ты не возражаешь, если я сегодня уеду ненадолго в город? Мне бы хотелось попасть в салон красоты, сделать прическу, маникюр, педикюр… — с подкупающей откровенностью перечислила она.
— Я был уверен, что твоя красота натуральна, — заметил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непристойные игры - Сьюзен Стивенс», после закрытия браузера.