Читать книгу "Последний автобус - Джоанна Беррингтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ох, надо бы позвонить вечером Саманте, может, она что-то дельное посоветует…
С такими невеселыми мыслями Маргарет вышла в сад. Мальчик крепко держал ее за руку, словно боясь, что няня исчезнет. Кажется, ему действительно не хватало простого общения. Он с детским энтузиазмом принялся рассказывать про сад все, что было, по его мнению, интересно:
— Вон там дрозды свили гнездо. Мне садовник показывал. А вон там, в коробке от телевизора, у нас раньше жил котенок. Но бабушке не нравилось, что я его глажу и кормлю. А потом он убежал куда-то…
Молодая женщина слушала Джастина не слишком внимательно. Ее мысли постоянно возвращались к той ужасной статье. Получается, что ее опозорили на весь город!
Стыдно, как же стыдно… И ведь нельзя ничего возразить — она действительно любовница жениха Стефани Роуз! То, что Алекс встречался с ней задолго до помолвки, нисколько не меняет дела.
Может, стоит позвонить Алексу, спросить, что он думает обо всем этом? Нет, нет и еще раз нет… Лучше затаиться на время. Все равно никто не знает, где она теперь работает. Только Саманта. Но лучшая подруга никогда ее не предаст.
Надо выждать время, пусть страсти поутихнут, эту некрасивую историю забудут. Может быть, Алекс и Стефани помирятся и не станут отменять свадьбу…
Маргарет вдруг подумала, что сочувствует несчастной невесте. Действительно, она же ни в чем не виновата! Готовилась к свадьбе, была счастлива, а потом вдруг узнала, что жених ей изменяет…
— А вот то самое дупло, — продолжал экскурсию Джастин. — Обещаешь, что никому про него не расскажешь? Это страшная тайна!
— Да. Конечно, никому-никому не скажу, — ответила молодая женщина, стараясь принять заинтересованный вид. — И что за сокровища там хранятся?
Мальчик залез в дупло, посветил себе фонариком и вытащил на свет настоящий клад — начатую упаковку жевательной резинки, старый перочинный ножик, несколько разноцветных стекляшек, спичечный коробок с полуживыми жуками внутри…
Жуков Маргарет тут же потребовала отпустить на волю, объяснив, что долго в коробке они не протянут. Джастин расстроился, но согласился.
Пока он высаживал несчастных пленников на свежую травку, молодая женщина думала, что же ждет ее дальше. Если это была черная полоса, то она явно затянулась. Просвета не видать — каждый день новые сюрпризы, и все сплошь неприятные.
Надо выждать время, в который раз подумала Маргарет. Лишь бы газета не попалась на глаза миссис Олдман или ее сыну. Иначе ей, скорее всего, предложат поискать другую работу.
— А мы ведь правда каждый день будем гулять? — вдруг спросил Джастин.
— Наверное, — рассеянно отозвалась молодая женщина.
— Это хорошо, — довольно произнес мальчик и принялся укладывать свои сокровища обратно в дупло старого дуба. Все, за исключением жуков, которые теперь были на воле.
Маргарет невесело улыбнулась. Обстоятельства складывались так, что она не могла ничего обещать. Все было сложно. Слишком сложно. И рассчитывать приходилось только на себя.
Внутренний голос вдруг вкрадчиво сказал: «А ведь теперь, когда Стефани узнала печальную правду про Алекса, он свободен. Да, возможно, они помирятся, но это маловероятно! Скорее всего, свадьбы не будет… Может, тебе стоит все-таки позвонить ему? Вдруг получится возродить отношения?»
Она на мгновение задумалась, пытаясь представить, как вновь живет с Алексом. Как они вновь гуляют вечерами в парке, читают вслух какую-нибудь книгу, пьют кофе в кафе или просто молча сидят на диване, обнявшись…
Нет, даже не думай об этом, приказала себе Маргарет. К прошлому возврата быть не может. Алекс предал тебя. А потом, не задумываясь, предал свою невесту. Он не тот человек, с которым можно строить отношения.
«Если он тебя не любит, не трать на него время. Ты же достойна лучшего, мама всегда говорила тебе это…»
Незатейливый мотивчик и простые слова этой песенки в стиле кантри возникли в голове сами собой.
— А теперь пойдем в тот конец сада, я покажу тебе старую беседку, — тянул ее за руку Джастин.
Маргарет взъерошила волнистые волосы мальчика.
— Конечно, пойдем, — отозвалась она.
Она знала, что главное — это не думать об Алексе. И надеяться, что вскоре этот скандал с газетной историей утихнет сам собой.
Звонок будильника разорвал утреннюю тишину. Маргарет протянула руку, нашла нужную кнопку и прервала звонкую трель. Села в кровати, озираясь по сторонам.
Прошло уже несколько дней с тех пор, как она поселилась в доме Олдманов. Молодая женщина жила на втором этаже, в гостевой комнате со всеми удобствами. Личный душ и туалет, большая гардеробная, балкон, с которого виден весь сад. Разумеется, рядом детская комната.
Маргарет обычно ставила будильник на восемь утра. Полчаса нежилась в постели, думая о своей жизни, которая наконец-то вошла в спокойное русло. Потом шла умываться. В девять будила Джастина.
Далее все шло по плану — утренний туалет, завтрак, прогулка по саду (если бабушка не брала внука с собой, отправляясь по магазинам). Занятия: рисование, грамматика, арифметика. Потом — обед, полчаса мультфильмов и дневной сон. Вечером снова занятия, игры и прогулки.
Для Маргарет подобный распорядок дня не был сложным — он практически ничем не отличался от распорядка, принятого в детском саду.
Работала она с удовольствием. Да, Джастин частенько капризничал, но им удавалось находить общий язык. С бабушкой конфликтов не возникало, а с отцом мальчика они случайно столкнулась за последние дни всего пару раз… и мирно разошлись.
Гарольд Олдман редко бывал дома. Ему принадлежали акции нескольких крупных предприятий Детройта, так что днем он чаще всего заседал на собраниях акционеров или еще как-то преумножал капитал своей семьи. Кажется, доходы были приличными — во всяком случае, Олдманы не бедствовали и могли содержать лом с прислугой.
Вечерами Гарольд развлекался — либо сидел в каком-нибудь баре, либо гонял на мотоцикле по ночным улицам города. Опасная забава для взрослого мальчика, любящего риск.
Домой он приходил далеко за полночь.
Похоже, мистер Олдман вообще не касался воспитания своего сына. Мальчик тоже неохотно говорил об отце. Без всякого сомнения, он был для него авторитетом. Однако ребенок его сторонился. Возможно, виной тому был суровый характер отца. Он считал, что за любым проступком должно следовать серьезное наказание. Даже за случайно разбитую старую чашку мог оставить без ужина и запереть в темной комнате.
Разумеется, до такого доходило не часто, в дело вмешивалась бабушка, которая тут же обвиняла сына в жестокости и закармливала внука сладостями. «Только любовь и ласка» — был ее девиз.
Маргарет в вопросах воспитания не поддерживала ни отца, ни бабушку. Потому что считала, что в одном случае мальчик вырастет несчастным и забитым, а во втором — капризным эгоистом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний автобус - Джоанна Беррингтон», после закрытия браузера.