Читать книгу "Секреты фальшивого жениха - Яра Сен-Джон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будучи наделен яркой внешностью, он стал объектом интереса противоположного пола еще с подростковых времен. Наслаждался вниманием зрелых женщин, которых влекло к нему. Многие пытались, и безуспешно, заставить Джареда хотеть большего, чем скоротечные романы. С Морган все было по-другому.
Может, потому, что никто из них не мог сравниться с ней?
Она была самой невинной и бесхитростной из женщин, с которыми он встречался. Джаред не хотел причинять боль Морган, но все же не мог отрицать, что мечтал заняться с ней любовью. Всякий раз, когда они были вместе, Джаред чувствовал, как не только его сердце сжимается и расширяется, но и брюки становятся теснее.
Он изо всех сил старался держаться на расстоянии, однако подозревал, что за два предстоящих дня в деревне наверняка либо сойдет с ума, либо затащит Морган в постель. И против последнего Джаред ничуть бы не возражал.
Глава 11
— Ваша семья называет это поместье лагерем? — спросила Морган в пятницу днем.
Примерно полчаса они с Джаредом провели в пути, к озеру Остин, прежде чем въехали в ворота из кованого железа. Сейчас автомобиль катил по дубовой аллее.
— Мой дедушка купил это поместье из-за живописных окрестностей, хотел быть в окружении природы, — ответил Джаред. — Здесь много белохвостых оленей, ручьев с родниковым питанием, обнажений известняка и гранита. Детьми он брал нас с Крисом покататься на байдарках и порыбачить. Но кому нравится цивилизация, здесь есть несколько местных виноделен, бутиков и ресторанов с классными шеф-поварами. Так что есть чем заняться.
Морган переваривала слова Джареда и думала о предстоящих выходных.
Она не боялась встретиться с родителями Джареда или провести время с его бабушкой. Ей понравилась Рут. Однако она беспокоилась о том, как они устроятся на ночлег. Морган была уверена, что их разместят в одной комнате, и было бы странно запросить для нее отдельную спальню.
Машина свернула на извилистую мощеную подъездную дорожку и остановилась перед двухэтажным особняком, облицованным камнем, с дверями в стиле средневекового замка. Напротив дома был большой пруд с лежаками для отдыха.
Морган не стала дожидаться, пока Джаред поможет ей, открыла дверцу, вышла и зачарованно уставилась на их прекрасное окружение.
— Хочешь экскурсию? — спросил Джаред.
Морган просияла:
— Я бы с удовольствием.
Джаред взял ее за руку и сказал:
— Тогда начнем.
В комплексе был не только главный дом, но и небольшие строения по всему поместью. Там были кинотеатр, тренажерный зал с крытой баскетбольной площадкой, игровая комната, два бассейна со спа-салонами, лодочный сарай и лужайка для гольфа с видом на озеро.
— Я чувствую себя так, словно нахожусь на курорте, — призналась Морган после того, как экскурсия закончилась у дверей главного дома. Она помогла Джареду с сумками, а он достал ключ и открыл входную дверь.
— Привет! — крикнул Джаред, когда они вошли в холл с маленьким роялем посередине. Когда никто не ответил, он повернулся к Морган. — Мы, должно быть, прибыли первыми.
— Нет, это не так. — Антуан спешил к ним по коридору. — Мне жаль, что меня не было здесь, чтобы поприветствовать вас. Пришлось заняться с персоналом, когда узнали, что приедет ваш брат Крис и его девушка.
— Крис приедет? — Голос Джареда взлетел на несколько октав.
Антуан кивнул:
— Позвольте мне показать вам ваши покои.
Поднимаясь по винтовой лестнице вслед за Джаредом, Морган разглядывала сводчатые потолки и изысканные люстры.
Антуан остановился перед большой дубовой дверью и распахнул ее.
В комнате стояла кровать с балдахином, застланная бархатным покрывалом стального цвета. Красивый каменный камин располагался напротив кровати, придавая помещению уют.
— Ванная комната справа, в ней есть полотенца и туалетные принадлежности, — сказал Антуан. — Дайте мне знать, если понадобится что-нибудь еще.
— Конечно. — Джаред закрыл за ним дверь.
Морган оглядела комнату. Рядом со столом стояли два стула, но спать, кроме кровати, больше было негде.
— Я могу поспать на полу, — предложил Джаред, чувствуя ее смущение, — хотя, должен признаться, что не рад этой перспективе. Ночью у воды бывает довольно прохладно.
Морган изобразила улыбку.
— Я не могу так жестоко поступить с тобой. Это дом твоей семьи. К тому же всего на две ночи. Думаю, мы сможем разделить постель. Верно?
Зрачки Джареда расширились.
— Мы должны идти, — сказал он через несколько мгновений. — Посмотрим, кто еще приехал. Вдруг Крис? Черт возьми, мне нужно обсудить с ним важную проблему.
Морган вздохнула с облегчением, хотя и знала, что это лишь временная отсрочка. Вскоре им придется делить эту постель.
Джаред отчаянно хотел выбраться из спальни. Если он пробудет здесь еще немного, то за себя не отвечает. Спать же рядом с Морган по ночам будет мучительно физически. Он страстно хотел ее. Но она была похожа на пугливую кобылку, и он не мог спешить, иначе она убежит. Эти выходные — тяжкое испытание.
— Пойдем.
Он повел Морган вниз и нашел в гостиной свою бабушку и родителей.
— Джаред, дорогой. — Его мать встала и поприветствовала их, когда они подошли. — Я так рада, что ты здесь. А вы, должно быть, Морган.
— Да, мэм, — ответила она.
— Это мой муж, Клэй.
— Рад тебя видеть, сынок. — Он пожал Джареду руку, перевел взгляд на Морган и прошептал: — Да она красавица.
Джаред довольно усмехнулся.
— Мы так рады, что ты смог присоединиться к нам для небольшой передышки, — выпалила его мать.
— Нам всем здесь нравится.
— Морган, иди сюда. — Бабушка Джареда похлопала по сиденью рядом с собой. — Побудь со мной.
Джаред нахмурился, наблюдая, как Морган неторопливо направляется к его бабушке.
— А что, если бы я хотел, чтобы она была со мной?
— Наше время с Морган ограничено, твое — нет, — парировала Рут. — Как тебе это поместье? Мой муж купил его для семьи много лет назад.
— Это прекрасная собственность, миссис Робинсон, — ответила Морган. — Спасибо, что пригласили меня.
— Пожалуйста, зови меня Рут. Я все еще не понимаю, как мой внук… — Рут взглянула в его сторону, — сумел отыскать такую девушку.
— Эй, эй, — произнес глубокий мужской голос у дверей гостиной.
Джаред повернулся и увидел рядом с Крисом миниатюрную женщину с огненно-рыжими волосами. Джаред сомневался, что это был ее естественный цвет.
— Крис! Где, черт возьми, ты был? — воскликнул его отец.
— И тебе привет, папа. — Карие глаза Криса остановились на отце, затем взгляд заскользил по комнате. — Мама.
Он отпустил руку женщины, чтобы наклониться и коснуться губами щеки матери.
— Рада тебя видеть, Крис. — В голосе матери
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секреты фальшивого жениха - Яра Сен-Джон», после закрытия браузера.