Читать книгу "Секреты фальшивого жениха - Яра Сен-Джон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Морган узнала этот голос и обернулась, чтобы увидеть Фэллон и Эйдена в дверях.
— С возвращением, брат. — Эйден хлопнул Дэйна по плечу.
— Как прошел медовый месяц? — спросила Фэллон, подмигивая Дэйну.
— Ничего такого, что я хотел бы обсудить со своей старшей сестрой, — добродушно ответил Дэйн. — Иди сюда. — Он обнял Фэллон. — Как там Нора?
— Все еще злится на папу, — ответила Фэллон. — По крайней мере, она вернулась домой, хотя они и спят в разных комнатах.
— Он этого заслуживает, — вставил Дэйн. — Он изменил ей. Хотя Норе не стоило удивляться. Он поступил так же с матерью Эйдена.
— Не будь бессердечным, Дэйн. Она должна, по крайней мере, ожидать верности от своего мужа.
— Я не возражаю, но мы говорим о нашем отце.
Морган была ошеломлена, наблюдая за их общением. Это были ее братья и сестра. И они уже стали неразлучной троицей.
Что ей тут делать? Она поднялась со стула.
— И куда это ты направляешься? — спросил Эйден, заключая ее в объятия.
Морган не смогла удержаться от громкого смеха.
— Отпусти меня, ты, здоровенный болван. — Она шлепнула его по руке и вновь уселась на свое место.
— Приятно, что мы вчетвером собрались вместе, — сказала Фэллон и улыбнулась, Морган почувствовала облегчение: Фэллон не держала зла.
— Давайте выпьем кофе. — Эйден оглядел зал кафе и заметил, что он пуст. — В чем дело? Где все?
— Моя команда заплатила хозяину кафе, чтобы он закрылся на вторую половину дня, — пояснил Дэйн.
— Тебе не кажется, что это немного лишнее? — нахмурилась Фэллон.
— Нет. Они даже заставили всех подписать соглашение о конфиденциальности.
— Должно быть, иногда это отстойно — быть тобой, — прокомментировал Эйден.
— Эй, не надо нападать на моего брата. — Морган не осознавала, что произнесла это вслух, пока три пары любопытных глаз не остановились на ней. — Я имею в виду… — Она попыталась отступить.
Фэллон потянулась к Морган и обняла ее за плечи.
— Да, он твой брат. И ты можешь защитить его.
Морган одними губами произнесла: «Спасибо».
— Ну, я собираюсь выпить кофе глясе, — заявила Фэллон, направляясь к стойке, где молча ждал служащий.
— Я присоединюсь к тебе.
Эйден отошел, чтобы взглянуть на меню.
— Пожалуйста, скажи мне, что ты, как и я, будешь эспрессо. — Дэйн посмотрел на Морган. — Или ты собираешься выпить свой обычный кофе мокко в кафе?
Морган нахмурила брови:
— Ты знаешь, какой кофе я люблю?
— А почему бы и нет? — спросил Дэйн, пристально глядя на нее. — Ты уже больше года работаешь на меня.
— Я никогда не думала, что ты обращаешь на меня хоть какое-то внимание. В конце концов, я всего лишь была твоим помощником.
Дэйн недоверчиво уставился на нее.
— Ты больше чем просто помощник, Морган. Ты помогла мне найти счастье.
Морган улыбнулась его искренним словам:
— Это много значит, спасибо. И кстати, о кофе… Я буду пить мокко. Кто вообще пьет эспрессо в кафе?
Позже тем же вечером Морган поделилась по телефону с Джаредом о том, как хорошо прошла встреча за кофе. Они просидели в кафе несколько часов, пока Фэллон и Эйден не сказали, что им нужно возвращаться домой к своим детям. Морган была рада, что у нее есть племянница и племянник. Дэйн отправился обратно в Лос-Анджелес за Айрис и Джейденом. Видя, как ее братья и сестра возвращаются домой к своим семьям, Морган страстно захотела завести собственную семью.
— Это замечательно, Морган, — сказал Джаред. — Я рад, что ты общаешься с родными. Хотел бы я сделать то же самое.
— Крис все еще не вернулся?
— Нет. Я оставил ему бесчисленное множество сообщений, и он не ответил ни на одно из них, — вздохнул Джаред. — Хотя бы просто поговорил со мной, рассказал, что происходит. Возможно, я мог бы помочь. И безусловно, воспользовался бы его советом относительно управления «Робинсон холдинге».
— Я полагаю, что это стало для тебя испытанием.
— У меня нет выбора. Я единственный Робинсон, который остался в строю.
— Верно, но разве тебе не нравится, что семья нуждается в тебе?
— Да, я полагаю, что нравится, — сказал Джаред. — Они никогда не смотрели на меня иначе, как на неудачника, и вдруг я стал их спасением.
Это немного сбивает с толку. Моя бабушка обычно звонила мне, чтобы отчитать за непутевые выходки, которые бросают тень на семью, а теперь она говорит о делах, спрашивает мое мнение.
— В тебе всегда это было, Джаред, — заверила Морган. — Возможно, тебе нужно было пройти испытания, чтобы реализовать свой истинный потенциал.
— Когда ты успела стать такой мудрой, Морган Стюарт?
— Просто мне пришлось рано повзрослеть и позаботиться о себе.
В трубке воцарилось молчание.
— Теперь ты не одна, — наконец тихо пробормотал Джаред. — У тебя есть братья и сестра, и у тебя есть я.
— На какое-то время, — напомнила ему Морган. Условия их соглашения никогда не выходили у нее из головы. Честно говоря, ей хотелось бы встречаться с Джаредом по-настоящему, чтобы посмотреть, как сложатся их отношения, но он ясно дал понять, что все это игра.
— Хм… — Джаред прочистил горло. — Да… это верно. Итак, ты готова к веселым выходным с Робинсонами?
— Горю желанием наконец-то встретиться с твоими родителями.
— Хорошо, я заеду за тобой в три часа дня в пятницу, чтобы не попасть в пробки.
— Отлично, тогда увидимся.
Морган уставилась на свой телефон после того, как Джаред повесил трубку. Кого она обманывала? Она уже влюбилась в этого парня.
Джаред поднялся с дивана, на котором откинулся, разговаривая с Морган.
Она казалась такой счастливой от общения со своими братьями и сестрой. Он радовался за нее, потому что в глубине души чувствовал, что она хочет быть частью этой большой семьи.
И теперь, как у Стюартов, у нее будут родственники, племянницы и племянники.
Джаред хотел этого для нее, потому что сам не мог ей этого дать. Он понимал, что Морган все больше привязывалась к нему. Они проводили вместе много времени. Он тоже начинал чувствовать связь, которой не знал никогда прежде. Джаред мог говорить с Морган о чем угодно — о работе, о семье, это не имело значения, — потому что она давала дельные советы и позитив, чего ему так не хватало в жизни. Она защищала его, и это было пьянящее чувство.
Но это заставило Джареда насторожиться. Он не мог быть ее героем. Он не так устроен. Он знал, как хорошо провести время с женщиной и ублажить ее в спальне. Но предлагать больше? Он на
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секреты фальшивого жениха - Яра Сен-Джон», после закрытия браузера.