Читать книгу "Жена дракона - Галина Чередий"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кар-р-риба, – прорычал он, – твоя драконица по-прежнему безумно желает меня.
Ясмина была настолько поражена, что стояла безмолвной статуей, не в силах переварить увиденное только что. Выходит, что все это время Раэм говорил ей правду? Он на самом деле не психованный придурок в фазе обострения, а самый настоящий дракон, и из этого следует, что она тоже не человек, как он и говорил. Разум отказывался принимать эту инфу, и подумалось, что, может, ей в обморок свалиться и обдумать все в тишине своего подсознания? Но обморок все не приходил, а голый Раэм поднялся на ноги, и Ясмина смогла лицезреть степень его возбуждения. Она, конечно, видела его и раньше обнаженным и возбужденным, но вовсе не значит, что это не производило на нее впечатления. Все-таки приходилось признать, что он был потрясающим мужчиной. Во всех отношениях. Мужчиной с больший буквы. Очень и очень большой буквы. С трудом заставив себя поднять глаза к его лицу, Ясмина встретила его насмешливый и возбужденный взгляд.
– Да, любимая, это все твое, – нахально улыбнулся он, – и простаивает без дела.
Ага, простаивает. Прям точнее и не скажешь. Девушка почувствовала, как вспыхнули щеки и уши. Боже, этот мужчина – просто наказание какое-то!
– Кириш, можешь выйти, – крикнул Раэм и, развернув ее спиной к себе, прижался всем телом, давая ощутить собственную твердость. Как будто ей просмотра этого всего было мало.
Кириш появился из-за ближайших деревьев.
– А почему он бросил меня и ушел?
– Потому что дракон мог убить его за прикосновение к своей паре. Я велел ему уходить с тобой с места нападения, чтобы случайно не навредить тебе после обращения, но когда дракон истребил нападавших, он ринулся искать тебя, и уничтожил бы его, если бы нашел рядом с тобой. Если честно, мне и сейчас с трудом удается успокоиться, я ведь чувствую его запах на твоем теле.
Кириш подошел и вытащил из сумки запасную одежду. Раэм стал медленно одеваться, став так, чтобы Ясмина его хорошо видела, и бросал на нее нахальные взгляды. «Да, этот мужик от скромности не умрет явно», – с грустью подумалось объекту наглого обольщения. – У него, наверное, женщин больше, чем волос на голове». И она, разозлившись, отвернулась. Раэм тут же подошел к ней и, подняв ее подбородок, заглянул в глаза.
– Что случилось? – его взгляд стал колючим.
– Ничего не случилось.
– Ты смотрела на меня с желанием, я это видел, а потом почему-то рассердилась. Что я сделал, что ты вдруг стала зла на меня, любимая?
– Ничего. – У него что, манечка – все контролировать?
– Не лги мне. Я чувствую тебя.
– Да что ты можешь чувствовать?
– Что мое тело привлекает тебя, но ты отчего-то злишься, – настаивал Раэм.
– Ну, судя по твоему поведению, не меня одну оно привлекает, и тебе явно об этом известно, – неожиданно психанула Ясмина.
– Любимая, это ревность? – Раэм опять расплылся в самодовольной усмешке.
– С чего бы это? Я не помню тебя, и ты для меня никто. Зачем мне ревновать тебя?
– Ну, может, потому, что в глубине души ты знаешь, что я твой муж. Но у тебя нет причин для ревности. С того дня, как я впервые увидел тебя и по сей день, я желаю только тебя. Мой дракон желает только твою драконицу, и он игнорировал бы любую другую женщину.
– Я не ревную, – упрямо повторила Ясмина.
– Ну, нет, так нет, – пожал плечами Раэм. – В любом случае тебе стоит знать, что я принадлежу только тебе. А ты мне. И я очень ревнив, как ты заметила. А теперь мы на Дараиссе, так что хорошенько подумай, даже прежде чем взглянуть на какого-нибудь мужчину дважды. Ведь твой взгляд может стоить ему жизни.
И при этом Раэм перевел потяжелевший взгляд на Кириша, и лицо его стало таким, как прежде – жестким и холодным.
– Я так понимаю, что ни лошадей, ни вещей у нас нет. Да и дверь открыта совсем не в том месте, где должна быть? – мрачно спросил он своего верного воина.
– Да, повелитель. Похоже, вас предали, – не менее мрачно ответил мужчина.
– Ну, что же, жаль, что дракон убил всех, и даже мага, открывшего дверь, и допросить нам некого. Но когда я доберусь до дома – полетят головы, – скрипнул зубами Раэм.
Кириш только молча склонил голову.
– Иди и осмотри место нападения и собери все, что может нам пригодиться. Вдруг неподалеку спрятаны их лошади, – велел дракон. – Нужно как можно быстрее уходить отсюда. Если у этих ублюдков неподалеку есть сообщники, нам может прийтись нелегко. Обратиться второй раз после перехода я вряд ли смогу.
Ясмина с испугом уставилась на мужчин.
– Почему эти люди напали на нас?
– Не на нас, на меня, Кариба. Они были не слишком рады моему возвращению. – Кажется, Раэма нисколько не расстраивал этот факт.
– Ну, с таким характером, как у тебя, не стоит удивляться, что тебе не рады, – пробормотала она под нос.
– Я повелитель, а не шлюха, и не обязан угождать всем, жена моя, – огрызнулся Раэм.
– Ну, если дошло до того, что хотят убить, надо думать, сильно ты достал своих подданных, – ответила она ему в тон.
– Кариба! – зарычал повелитель.
– Что, заткнуться? – усмехнулась нахалка.
– Просто не стоит говорить об этом сейчас. Я еще не совсем успокоился после обращения.
– И что будет? Ударишь меня? – Зачем она дергает этого дракона за хвост, Ясмина и сама бы сейчас не сказала. Может, тоже сказывался стресс после перехода.
– Не городи чушь! Я никогда не подниму на тебя руку – ты моя жена и пара дракона. Даже если я как мужчина и вышел бы из себя, то дракон не позволит мне причинить тебе боль, но есть другие способы заставить тебя быть покорной.
– И почему мне не хочется узнать о них поподробней? – буркнула Ясмина. – Так что насколько я поняла, мы находимся черт-те где, и, возможно, нас в любой момент могут попытаться убить горячо «любящие» тебя подданные, – решила уточнить она у Раэма.
Его лицо стало еще мрачней, и он медленно кивнул. Не смог сразу придумать какую-нибудь успокоительную чушь? Ну, или дело правда настолько плохо.
– И что мы станем делать?
– Мы идем домой, – изрек Раэм и отвернулся, внимательно оглядывая окрестности.
– А более развернутый ответ можно получить?
– Нет! – отрезал повелитель Дараисса и продолжил настороженно вглядываться в окрестности.
Ясмина вздохнула и тоже решила осмотреться. Место, в котором они находились, очень напоминало границу обычного земного леса и степи, причем лес обрывался резко, без перехода, мелкого кустарника и молодой поросли – просто огромные деревья заканчивались, будто кто-то провел черту. Присмотревшись, она заметила, что оттенок листвы немного другой, он больше напоминал цвет сине-зеленых водорослей, растущих в земных океанах, к тому же между огромными стволами не было и намека на подлесок. Лес скорее напоминал ухоженный парк, где вся поверхность земли, не занятая деревьями, была покрыта невысокой синеватой травой с бледно-голубыми цветами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена дракона - Галина Чередий», после закрытия браузера.