Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит

Читать книгу "Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит"

293
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 76
Перейти на страницу:

– Как же тебе было тяжело, – прошептала Сильвия.

– Тот год был ужасный, – согласно кивнула Милдред. – У меня имелось две возможности: ждать или уйти. Не забывай, тогда мы были небогаты, а у меня – трое детей. На что мы стали бы жить? Мне, наверное, пришлось бы пойти, в официантки… Короче говоря, я осталась и постаралась не уронить своего достоинства.

Сильвия прикусила губу и задумалась. Не стоило торопиться осуждать мать и отметать ее мнение. Она украдкой снова посмотрела на Милдред. Ее мать оказалась сильной женщиной. Ей много пришлось пережить, но она смогла сохранить семью, мужа, дом. Имела ли право Сильвия судить ее?

Она взглянула на дорогу и заметила, что Боб включил сигнал поворота.

– Смотри, он сворачивает! – вскрикнула она.

– Вижу, – коротко ответила Милдред и повернула следом.

Сильвия чуть не спросила мать, не следила ли она таким же образом за отцом тогда, много лет назад, но поняла, что у нее нет желания это выяснять. Ей хотелось знать другое.

– И что же ты стала делать? Просто ждала, пока все уляжется?

– С чего ты взяла? Конечно, нет! – Милдред в первый раз оторвала взгляд от дороги и сердито посмотрела на дочь.

– Я только подумала, что твой способ вряд ли мне подойдет. Наверное, он устарел…

– Напрасно ты считаешь, что я такая уж старомодная. Представь себе, я оказалась очень предприимчивой и дальновидной: заключила с ней сделку и рассчиталась наличными. Думаешь, почему мне пришлось потом два года во всем себе отказывать? Именно из-за этой сделки. Ну, чем не современное решение?

– Я никого не хочу подкупать, мама!

– Подожди. Ты его очень любишь?

– Боба?! Терпеть не могу!

– Неужели? Ну, хорошо. Представь себе на минуту похороны…

– Мама, перестань сейчас же! К чему такие ужасы? – содрогнулась Сильвия. – И думать об этом не собираюсь!

Слова матери потрясли ее: как бы она тогда вообще стала жить?

– Ну, допустим, ты на похоронах отца, – выдвинула другое предположение Милдред. – На чьем плече ты бы стала рыдать?

– Пусть это будут похороны Боба! – не задумавшись ни на секунду, выпалила Сильвия.

– Мне больше нечего добавить. Суду, как говорится, все ясно.

Обе машины выехали на улицу, застроенную домами, рассчитанными на несколько квартир. Этот проект получил развитие лет пятнадцать назад. С тонкими, как фанера, стенами, с окнами в псевдоитальянском стиле эти «чудеса градостроительства» возводились быстро и стоили дешево. Все подобные «шедевры» были выкрашены в светло-желтый цвет, чтобы придать им больше итальянского колорита. Но краска выгорела и облупилась. Итальянская идея оказалась непригодной для Кливленда. Сильвия подумала, что в этих муравейниках, очевидно, живут стюардессы, медсестры, парикмахерши… и разведенные учительницы музыки.

Боб въехал на площадку с резервированными местами.

– Да он здесь постоянный гость, даже есть свое место для машины! – возмутилась Милдред.

– Подумаешь, свое место! Главное, что он паркует Прелестную Малютку не в гараже – и все ради нее. Для меня бы он этого не сделал.

И тут только Сильвия обратила внимание на машину, рядом с которой поставил свой автомобиль Боб. Это был «БМВ» – точь-в-точь как тот, что она утопила. Сильвия едва удержалась, чтобы не закричать.

– Мама, он и ей подарил такую же машину!

Так вот почему у меня к этому новому «БМВ» душа не лежала… Не зря я его утопила!

Милдред с решительным видом проехала мимо обеих машин и остановилась в отдалении.

– Давай теперь…

Но Сильвия не дослушала. Она вышла из машины и осторожно последовала за Бобом.

Боб направился по дорожке к дому. Сильвия спряталась за деревом и, затаив дыхание, наблюдала за ним. Она очень надеялась, что в сгустившейся темноте никто ее не заметит.

Боб остановился у номера 1411 и позвонил в квартиру нижнего этажа. Дверь открыла женщина. Скудного света, лившегося изнутри, было мало, чтобы ее хорошо разглядеть, но вполне достаточно, чтобы увидеть, как они обнялись и вошли в дом.

Сильвия махнула рукой матери, Милдред подъехала и остановилась у машины Боба и его подружки. Сильвия, а за ней Милдред подошли к машине и, прижавшись к стеклу носами, старались разглядеть внутренность салона.

– Разбить бы ее – и всему конец! – вырвалось у Сильвии.

– Держи себя в руках. Если ты ее разобьешь – действительно всему конец. А для женщины развод – не такое уж счастье, – напомнила дочери Милдред.

– Времена изменились.

– Полагаю, что не так уж и сильно. Достаточно посмотреть на Розали. Говорят, она встречается с мужчиной, у которого девять пальцев на ногах. Представляю, как она боится наступления лета! Подумай, как она покажется с ним на пляже.

– Я не Розали! – с вызовом отрезала Сильвия. – Я ненавижу Боба и заставлю его горько обо всем пожалеть. Пока не знаю, как я это сделаю, но уж я постараюсь!

9

«Интересно, в чем ходят выяснять отношения к любовнице мужа? – размышляла Сильвия. – Впрочем, теперь этих женщин, кажется, так не называют. А как же сейчас говорят? Его подружка? Его крошка?» А дальше услужливая память стала подсказывать Сильвии такие слова, которые раньше у нее не повернулся бы язык произнести вслух. Но она не сомневалась, что при встрече с этой М. Моленски именно они и придут ей в голову.

Сильвия ехала в сторону Грин-Бейроуд на своем новом серебристом «БМВ». В салоне все еще попахивало затхлостью и мокрой кожей, в остальном же она выглядела блестяще, как будто и не побывала на дне бассейна. Запах раздражал Сильвию, но еще сильнее взвинчивал ее предстоящий разговор. Два дня она почти не выходила из дому, практически ни с кем не общалась и, наконец, дошла до нужной кондиции.

Сильвия проехала чуть дальше номера 1411 и остановила машину. Выйдя из нее, она одернула голубой свитер и черные брюки, затем, зажав под мышкой сумочку, с воинственным видом направилась к дому. Она подошла к двери и уже приготовилась что есть силы в нее забарабанить, как вдруг вся ее решимость бесследно исчезла.

Сильвия инстинктивно отдернула руку. Зачем она все это затеяла? Кто бы ни была М. Моленски, дело, прежде всего, касается Боба и ее, Сильвии. И что бы там ни советовала мать, нужно было в первую очередь объясниться с Бобом. Вместо этого она два дня делала вид, что ничего не случилось. Нет, она сейчас же отправится в контору и все ему выложит!

Повинуясь нахлынувшему на нее чувству гнева и ненависти к Бобу, Сильвия повернулась и двинулась в сторону своей машины. В этот момент ей попался на глаза нагло поблескивающий серебристыми полированными боками двойник ее злосчастного «БМВ». Сильвия замерла на месте, дыхание у нее перехватило.

1 ... 19 20 21 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит"