Читать книгу "Бегство от любви - Бетти Блоклинджер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор загадочно улыбнулся.
Они завели разговор о Максе, и Делла оживилась. Она обожала его с тех пор, когда он появился в их школе. Он учился в выпускном, она — на год младше. А потом Макс уехал в колледж, затем учился на юридическом факультете. Она видела Макса только во время каникул, да и то издали.
Так продолжалось, пока он не вернулся в городок работать в местной юридической фирме. Они встретились на вечеринке у общего знакомого. Тогда они познакомились по-настоящему. К тому же Делле пришлось довольно долго ждать, пока сестра даст согласие на их помолвку.
— Но я не могу выйти за него замуж, — развела руками Делла и откинулась на спинку стула — знакомая дрожь прошла по телу.
— Пока не можете, — улыбнулся доктор. Он дал ей маленькую белую таблетку. — В моих силах помочь вам. Излечение — в вас самой. Сейчас вы находитесь в состоянии человека, бессильного перед стихией. Только вы не знаете, что это за стихия, то есть не определили своего врага.
Вспомните Библию. Как там сказано… надо примириться с собой, чтобы враг пошел с вами. Это значит — нужно прийти к согласию. Во-первых, определите врага, затем постарайтесь понять его и найдите взаимопонимание. Поверьте, тогда вы оба выиграете.
Спустя полчаса Делла пулей вылетела из кабинета, позволила Руфь довести себя до автостоянки, села в машину и задумалась.
— Ты хочешь куда-нибудь поехать, перед тем как вернуться домой? — спросила Руфь.
— Аптека. Рекомендация — вот это да! — гигиенический пакет, что дают в самолетах, большая металлическая пепельница и коробок спичек. Кто из нас сумасшедший — он или я?
— Все мы немного сумасшедшие, верно? Как ты себя чувствуешь?
— Мне лучше, — быстро ответила Делла. — После того, как я узнала, что с такой же болезнью ходят тысячи людей. Он позвонит доктору Кену и намекнет, что надо отложить свадьбу, пока я не преодолею свой недуг, что бы это ни было.
— Очень интересно, — подытожила Руфь. Затем быстро сказала: — Делла, я солгала ему. Я сказала, что у тебя случился обморок, когда мы ходили по магазинам. Иначе бы он не понял тебя и сначала связался с доктором Кеном. Не выдавай меня.
— Ты хочешь сказать… разговаривала с ним, до того как…
— Я нарочно поехала в город, чтобы была возможность позвонить. Потом вернулась за тобой, даже если бы мне пришлось поколотить вас с Лотти и насильно вытащить тебя из дому. Когда девушка становится заторможенной — как ты в мое отсутствие, — действовать нужно решительно. Поверь, никому не удается легко разрешить проблемы.
Они прошлись по магазинам, сделали покупки, и, только выехав из города, Делла вернулась к прерванному разговору:
— Руфь, ты знаешь причину моего состояния?
— Думаю, да. Полагаю, и доктор Дэн на самом деле знает. Но если кто-то из нас скажет тебе правду, ты в придачу к своим приступам получишь новые.
— Но, Руфь, согласись, если бы я узнала причину, то сберегла бы время. А я не могу выйти замуж за Макса, пока не приду в норму.
— Делла, послушай. Когда ты лично разберешься с болезнью внутри себя, то сама будешь знать, что делать. Если же кто-то из нас даже слегка намекнет, сработает защитная реакция, и мы будем виноваты в том, что ты неправильно нас поняла. Не бери в голову.
Делла расслабилась и стала смотреть в окно. Далеко на востоке виднелось побережье, синяя полоска в сумерках. Мелькали вспаханные поля и зеленеющие луга.
Жаворонок взлетел с ветки куста в белом облаке пушистых перышек и запел приветственную песню радости весне… У Деллы сразу поднялось настроение. У нее появился шанс, только что обретенный шанс, вновь стать счастливой.
— М-м-м, — пробормотала Руфь. — Надо бы найти заправочную станцию. Я забыла проверить перед отъездом, сколько бензина в баке.
Впереди показался главный город округа. Там было много заправочных станций. Но Руфь было не до выбора. Машину нужно заправить немедленно. И она свернула вправо, где угрожающе возвышались дизельные трейлеры, отчего казалось, что заправочная станция очень маленькая.
— Как бы нас не завернули, — забеспокоилась Руфь. — Все суетятся возле того рефрижератора.
Действительно, все были заняты починкой гигантского трейлера, загруженного скоропортящимися продуктами. Из-за поломки топливопровода груз мог разморозиться и испортиться. Рядом водитель лесовоза стоял у кабины своего громадного автомобиля, облокотившись на ступеньку.
— Из Скайхая, — говорил он собеседнику.
Скайхай был любимым местом охоты мужа Лотти. Делле вдруг вспомнилось: Эрл сидит в глубоком кресле, задумчиво смотрит на пламя в камине и рассказывает о маленьком призрачном городке на побережье, затерянном в облаках.
В памяти всплыли слова Лотти: «Дорогой, если тебе так нравится быть затерянным в облаках, почему бы тебе не проводить больше времени в любимом месте?»
Почему бы не проводить? Делла стояла нахмурившись, пытаясь воскресить в памяти, какую именно поездку планировал Эрл. Потом что-то произошло. А, да. Неожиданно приехал его любимый двоюродный брат. Она вновь почувствовала себя неважна.
— С вами все в порядке, мисс?
Делла встряхнула головой, чтобы прийти в себя. Водитель лесовоза стоял, поддерживая ее.
— Прошу прощения, — пробормотала девушка. — Это все из-за названия Скайхай. Я слышала, вы упомянули его. Мой родственник… его убили… очень любил это место.
Мужчина кивнул с глубокомысленным видом:
— Некоторые любят, некоторые нет. Те же, кто привязан к этому месту, чувствуют себя затерянными вдали от него.
— Затерянными! Он говорил, что местечко затеряно в облаках.
— Иногда — когда пасмурно или наплывает туман с побережья. Но мы живем на возвышении, и у нас достаточно солнца и ярко сияют звезды, когда весь мир погружен в толстый слой облаков.
Делла огляделась. Руфь разговаривала со служащим автозаправки. Водитель проводил девушку к автомобилю Руфи.
— Лучше посидите в машине.
Ей этого и хотелось. И еще почему-то хотелось не отпускать незнакомца. Стараясь задержать его, Делла спросила:
— Это далеко? Трудно туда добраться?
— Знаете, Скайхай — не то место, куда люди едут отдыхать в воскресенье. В Скайхай ведет хорошая дорога, да и движение небольшое. Половина домов в городе сдаются внаем или продаются.
С извинениями подошла Руфь.
— Я буквально оторвала того парня от трейлера, — сказала она, — он ведь ничего не делал, просто стоял и смотрел.
Через минуту подруги тронулись в путь. Делла махнула рукой на прощание водителю лесовоза.
— Честное слово, какой симпатичный мужчина! — воскликнула Руфь. — Если бы я не была замужем…
— В самом деле? — Делла оглянулась. Пристройка к зданию закрывала мужчину. Она пожала плечами. Это не имело никакого значения. Она больше никогда его не увидит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бегство от любви - Бетти Блоклинджер», после закрытия браузера.