Читать книгу "Магия первой встречи - Натали Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леон Кариакис? Тот самый Леон Кариакис? Серьезный, не терпящий публичности, богаче‑чем‑кто‑либо‑на‑свете Леон Кариакис?
Этти уставилась на него с открытым ртом. О да, она упала на самое дно пропасти.
— Ваше собственное… И вы не…
— Не родственник. Этот мужчина — племянник мистера Кларка, и я уже обсудил с ним и его женой судьбу имущества покойного.
Второй мужчина начал что‑то говорить, но Леон Кариакис повернулся в его сторону и заставил его взглядом замолчать.
— Это правда, что вы приказали персоналу избавиться от собаки?
Племянник ничего не ответил.
— Это правда? — Леон Кариакис потребовал ответа.
— Я имел в виду, что…
— Очевидно, все хорошо поняли, что именно вы имели в виду, — прервал его Леон. — Вы немедленно покинете здание.
— Вы не можете выгнать нас отсюда.
— Я думаю, что вы скоро убедитесь в обратном, — мягко ответил Леон.
Сердце Этти бешено стучало. Когда Кавендиш‑Хаус был выставлен на продажу? И когда Леон Кариакис успел купить его? Даже Этти знала про семью Кариакис, обладавшую несметными богатствами. Родители Леона были владельцами нескольких роскошных пятизвездочных отелей на континенте, но их единственный наследник… Он сам работал в области управления финансами и зарабатывал значительно большие суммы, чем его родители.
— Вопрос не закрыт, Кариакис, — прошипел племянник. — Вы еще услышите о нас от наших адвокатов.
— Буду ждать от них вестей, — сухо ответил Леон. — Полагаю, что с ними будет приятнее работать, чем разговаривать с вами.
Этти прикусила нижнюю губу, чтобы не улыбнуться в тот момент, когда племянник мистера Кларка с оскорбленным видом направился к выходу из квартиры. За ним семенила его жена. Они не посмотрели ни на Этти, стоящую у них на пути, ни на маленькую собачку, которую она по‑прежнему прижимала к груди. Но нельзя было утверждать, что опасность миновала. Потому что сверхсерьезному, могущественному и по‑прежнему недовольно хмурящемуся Леону Кариакису явно не понравилось, что она накричала на него при посторонних людях.
— Прошу всех остальных тоже уйти. — Он бросил в ее сторону ледяной взгляд. — За исключением вас.
Да, она только что потеряла свою работу.
Джордж сделал шаг вперед.
— Мистер Кариакис, я приношу свои извинения за это недоразумение. Этти всегда…
— С вами я поговорю позже, — резко прервал его Леон.
Джордж бросил на Этти растерянный взгляд, который она проигнорировала. Она догадывалась, что своими извинениями он бы еще больше подставил ее.
Этти приготовилась к шквалу негодования. Посмотрев на Кариакиса, она обнаружила, что он до сих пор серьезно, без тени улыбки смотрит на нее. Этти возмущенно подняла подбородок вверх и посмотрела ему прямо в глаза.
— Вы — Антуанет Робертс, — спокойно сказал Леон. — Самый ответственный работник в Кавендиш‑Хаус. Я много слышал о вас, однако…
— У меня хорошие коллеги, — заметила Этти.
Он продолжал смотреть на нее холодным, ничего не выражающим взглядом.
Вероятно, ей все же стоило принести извинения за то, что спутала его с нечистоплотным родственником Харольда, но внезапно она поняла, что не может говорить. Осознание того, что с ней происходит, ошеломило ее. Она возненавидела его с первого взгляда, но сейчас эта ненависть превращалась во что‑то иное. Это было невозможно… Этти Робертс никогда не испытывала вожделения к незнакомым мужчинам.
Но Леон Кариакис был очень красив.
Ее ощущения совершенно не понравились ей, и она решительно перешла в наступление.
— Если вы решили уволить меня, то давайте скорее перейдем к этому вопросу.
В комнате снова воцарилась тишина. Внутри Этти шла борьба между смущением, нервным напряжением и негодованием. Ее выводило из себя ледяное спокойствие Леона. Даже когда она кричала на него, его лицо сохраняло невозмутимое выражение.
— Вам не нравится неопределенность? — Он пристально смотрел на нее.
— Мне не нравится, когда меня заставляют ждать.
Он удивленно поднял брови.
— Мне нужно время на принятие решения.
— Вы всегда так долго принимаете решения? — Она не хотела быть грубой, ее просто удивил его ответ.
— Я считаю, что любую проблему следует внимательно изучить. Если принимать решения скоропалительно, то ни к чему хорошему это не приведет.
Его губы скривились в подобии улыбки.
Он бросил на нее еще один долгий внимательный взгляд, а затем перевел его на собаку в ее руках.
— Собака старая, — категорично заметил он.
— То есть мы можем спокойно отдать его на усыпление? — насмешливо спросила Этти, вновь почувствовав нарастающую волну гнева.
— Он будет скучать по своему хозяину, — неожиданно мягко произнес Леон. — Будет беспокоиться.
Этти растерялась, услышав сочувствие в его голосе.
— Мы найдем кого‑нибудь, кто будет находиться с ним постоянно.
Леон протянул руку и потрепал собаку по холке. Этти оцепенела, когда осознала, как близко он стоит рядом с ней.
— Мы не можем отправить его в приют, — добавила она.
Этти не встречала никого, кто был бы так привлекателен и так серьезен. Она поняла, что сейчас он представлял для нее большую опасность, чем пару минут назад, когда думала, что он хочет уволить ее. Внезапная реакция ее тела на его мужскую привлекательность была неожиданной и пугающей.
Она постаралась собраться с силами.
— Вы хотите взять его себе? — спросил он, и в его глазах вспыхнуло любопытство.
— Да, — ответила Этти без тени сомнения в голосе. — Только я все время на работе. И арендатор не разрешает мне держать животных в квартире.
— В этом здании тоже нельзя держать животных, — пробормотал Леон. — Разве прежний владелец не установил такое правило для всех жильцов?
— Никто из жильцов никогда не возражал против Тоби. Он добрый пес, и он жил в этом доме еще то того, как запрет на содержание животных вступил в силу.
Этти не нравился прежний владелец, который стремился заработать больше, но сократить расходы на обслуживание до минимума. Это он нанял Джорджа и позволил ему вводить новые правила, большинство из которых заключались в введении штрафов для персонала. В результате люди перестали доверять друг другу и начали увольняться. Вскоре поползли слухи, что у владельца здания большие финансовые проблемы… И вот теперь она стояла лицом к лицу со своим новым боссом.
— Вы помогали мистеру Кларку прятать Тоби, не так ли?
Все сотрудники так поступали.
— Вы уволите меня за это?
Он не подал виду, но она почувствовала, что ее слова не остались незамеченными.
— Все зависит от того, сколько еще правил вы нарушили.
— Я нарушала только глупые правила.
Он вопросительно посмотрел на нее. Но Этти не собиралась объясняться.
— Пес должен оставаться в привычной обстановке, — сказала она. — При условии, что он не будет никому мешать, вы
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия первой встречи - Натали Андерсон», после закрытия браузера.