Читать книгу "По следам бродячего цирка - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом Тимми успокоился и заснул. Правда, одно ухо у него всё равно стояло торчком.
Джулиан лежал в постели, пытаясь осмыслить происходящее. Возможно, за время отсутствия ребят Лу с Дэном приходили сюда два раза: сначала принесли отравленное мясо, а потом, чтобы удостовериться в результате. Но Тим был умной собакой и не притронулся к «угощению». А лаял он потому, что хотел рассказать ребятам о незваных гостях. И кто знает, на что ещё могут пойти эти субчики.
«Во всём этом есть какая-то тайна, – рассуждал про себя Джулиан. – Но какая? Что им далось это место и почему они хотят прогнать нас отсюда?»
Джулиан не мог найти ответа. Наконец в голове у него созрел некий план, как разгадать намерение врага.
А план был такой: Дэн и Лу должны быть уверены, что ребята с собакой покинули лагерь на весь день, но только он, Джулиан, останется тут и будет ждать их прихода в укрытии. Точно. Утром он поделится своими соображениями со всеми.
И вот Джулиан заснул. Как и остальным, ему снились слоны, поливающие его водой из хоботов, снился Понго, играющий в салочки с мартышками, собачий футбол… А потом сон сменился кошмаром про огромные куски отравленного мяса.
…Энн в ужасе проснулась и резко села в кровати. Ей снилось, будто она сварила яйца, а их отравили. Она дрожала от страха, и ей пришлось разбудить Джордж.
– Джордж, мне приснился кошмарный сон! Поговори со мной, – попросила она плаксивым голосом.
Джордж села в кровати, побеспокоив Тима. Тот недовольно отодвинулся. Джордж включила фонарик и положила сбоку на постель:
– Со мной та же история. Мне снилось, что эти двое гоняются за моим Тимом. Это так естественно, Энн, что нам снятся кошмары. Ведь у нас был чудесный день, и мы были так счастливы, и вдруг такое…
«Гав!» – сказал Тим и начал чесаться.
– Тим, прекрати, из-за тебя весь дом сотрясается, – приказала Джордж.
Тим перестал чесаться, тяжело вздохнул и снова положил морду на лапы. Глаза у него были сонные, и он словно хотел сказать: «Джордж, выключи фонарик и дай поспать».
Утро выдалось прохладным, небо затянуло облаками. Ребята были как в воду опущенные – переживали за Нобби и Баркера. Завтракали молча. Потом девчонки собрали грязную посуду, чтобы отправиться на ручей.
– Дик, давай я пойду на ферму за продуктами, а ты держи вахту с биноклем. Нам нужно дождаться сигнала от Нобби. Вряд ли нам стоит сегодня появляться в лагере. Нобби наверняка обвинил Дэна с Лу, что это они отравили Баркера, и получил от них взбучку.
Взяв пустые корзинки, Джулиан отправился на ферму. Миссис Мэкки уже приготовила для них еды – такой же вкусной и сытной, а ещё испекла в подарок имбирный пирог.
– Скажите, а цирковые часто покупают у вас продукты? – спросил Джулиан, расплачиваясь с хозяйкой.
– Иногда бывает. Ладно бы только женщины и дети: бог с ними, что дети такие чумазые и подворовывают моих кур. Но вот ихних мужчин я терпеть не могу. Ходили тут двое в прошлом году, всё рыскали неподалёку. Только муж мой быстренько их спровадил.
– Вы говорите двое? – встрепенулся Джулиан. – А как они выглядели?
– У, такие противные морды. – Миссис Мэкки даже поморщилась. – Один желтозубый, насквозь прокуренный. И злые оба. Шастали ночью возле нашего дома, а я ещё подумала тогда: кур наших хотят украсть. Правда, они Богом клялись, что не нужны им наши куры, – но тогда не понимаю, зачем они ходили кругами в такую темень?
– Кто их знает, – задумчиво произнёс Джулиан. Судя по описанию миссис Мэкки, это были Тигр Дэн и Лу. И впрямь, что эти двое делали в горах ночью?
Скоро Джулиан вернулся в лагерь. К нему сразу же подбежал взволнованный Дик:
– Джулиан, возьми бинокль и погляди сам. Я не пойму, что там у них происходит.
Джулиан посмотрел вдаль. На поверхности озера качалась крошечная лодка, в ней сидели Нобби с Понго и отчаянно махали какими-то красными тряпками.
– Не знаю, что это, но нам подают красный, а не белый сигнал. А красный цвет означает опасность. Видимо, Нобби хочет предупредить нас о чём-то.
– Чёрт, как же я сразу не догадался! – воскликнул Дик и стукнул себя по лбу. – Точно! Красный – это опасность. А что могло случиться?
– Понятно, что нам лучше не появляться там сегодня. А поскольку красными тряпками они машут вдвоём, мы имеем дело с двойной опасностью.
– Джулиан, нам бы и в голову такое не пришло, ты просто гений, – сказала Джордж. – Но в чём может состоять двойная опасность?
– Думаю, опасно приходить в их лагерь, но так же опасно оставаться тут. Я беспокоюсь за Нобби. Тигр Дэн просто чудовище и наверняка сильно его побил.
– Какой ужас, – покачал головой Дик.
Увидев, что Энн возвращается с ручья, Джулиан тихо предупредил всех:
– Только не говорите ничего Энн, давайте не будем её пугать. Она хотела спокойных каникул, но, кажется, они опять не без приключений. Возможно, нам и впрямь стоит убраться отсюда подобру-поздорову.
На самом деле Джулиан покривил душой. Лично ему не терпелось разгадать причину странного поведения Лу и Дэна. Судя по реакции ребят, они тоже были не прочь «нарваться» на приключения.
– Уехать? Ещё чего! Джу, не будь таким трусом.
– Я никуда не уеду отсюда. И Тимми тоже.
– Тихо, – попросил Джулиан. – Пожалейте хотя бы Энн.
И все прикусили языки. Джулиан ещё какое-то время понаблюдал за лодкой. Он видел, как Нобби погрёб к берегу и вернулся в лагерь.
Все уселись на поляне, и Джулиан рассказал про свой ночной план:
– Я намерен выяснить, что именно в этой местности так интересует Лу и Дэна. Это явно где-то рядом с нами, поэтому они и пытаются вытеснить нас отсюда. Я предлагаю следующее: мы берём с собой Тима и спускаемся вниз. Найдём Нобби и предупредим, что уезжаем на целый день. Но об этом непременно должны услышать в лагере остальные. Потому что это уловка. На самом деле уедете только вы, а я тайком вернусь наверх, спрячусь и буду ждать прихода Лу и Дэна в засаде. Нужно понаблюдать за ними.
– Ага, понял, – сказал Дик. – Мы уедем в город без тебя, ты тайком вернёшься в лагерь и будешь их выслеживать. Отличная идея.
– Джулиан, только будь осторожней, – предостерегла Джордж. – Без Тимми эти двое превратят тебя в фарш.
– Не волнуйся, я хорошо спрячусь.
– Может, нам самим поискать? – предложил Дик. – Может, это какая-то потайная пещера или ещё что.
– Откуда нам знать? – пожал плечами Джулиан. – Миссис Мэкки рассказала, что они рыскали тут и в прошлом году, но её муж их прогнал. Он опасался, что у него будут воровать кур, но куры тут ни при чём. Речь идёт о чём-то другом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По следам бродячего цирка - Энид Блайтон», после закрытия браузера.