Читать книгу "Принцесса на выходные - Маргарет Ньюман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А пока он здесь, ему хотелось бы как-то наладить отношения с Сильвией. Она все больше и больше занимала его мысли, что его ужасно злило. Хотел он того или нет, но от этого эпизода ему так просто не отмахнуться. Он был реалистом и не привык закрывать глаза на очевидное. Ее образ не погас, и Кейн вымотался до предела. Так продолжаться дальше не может.
Самым противным было то, что он видел ее во сне. Он всегда спал очень крепко и не помнил снов, но в течение уже нескольких ночей ему снилась эта его случайная любовница. После пробуждения он так прекрасно помнил все подробности, как будто видел их на экране телевизора. Куда бы он ни глянул, всюду была Сильвия, страстная, трепещущая, шепчущая его имя в порыве страсти.
Кейн поднялся и вышел из кабинета. Его секретарь подняла глаза, но затем продолжила работать над бумагами. Он пошел по коридору в направлении научно-исследовательского отдела.
Сильвии там не было, но зато были Мьюриел и Кэт.
— Доброе утро, — вежливо произнес он, что не вызвало абсолютно никакой реакции со стороны женщин.
— Я хотел бы узнать, нет ли каких-нибудь известий от Сильвии Эванс.
Мьюриел покачала головой.
— Нет, мы не в курсе.
Она опять повернулась к столу и начала яростно листать какие-то бумаги. Кейн хотел задать еще несколько вопросов, но понял, что это бесполезно. Если у них и есть какая-то информация, то вряд ли они поделятся с ним.
— Если она позвонит или зайдет, не будете ли вы любезны сообщить мне об этом, — сказал он.
— Не сомневайтесь, вы узнаете об этом первым, — протянула Кэт с таким выражением, что он насторожился.
Что они затевают?
Он попрощался и вышел, раздумывая над этим загадочным замечанием. Когда он подошел к своему кабинету, секретарь сообщила, что его ожидают.
— Это Сильвия Эванс.
Его пульс сразу же участился. Кейн взял себя в руки и постарался зайти в кабинет нормальным шагом, а не врываться, как зеленый юнец на первое свидание. Он медленно открыл дверь, сделал серьезное и уверенное выражение лица…
Но он был не готов к тому, что увидел.
Перед ним сидела Сильвия, но вовсе не та хрупкая девушка, с которой он познакомился в Сан-Франциско. Женщина, сидевшая в кресле для посетителей, имела черты ее лица, но это было единственное, что их объединяло.
Ее длинные прежде волосы были теперь стильно подстрижены и едва касались плеч. Они имели удивительный медовый оттенок и сияли так, что к ним хотелось прикоснуться. Лицо девушки поразило его. Сильвия всегда была хорошенькой, но хорошенькая — не то слово, которым можно было описать красавицу, сидящую перед ним.
Сердце Кейна забилось так, что он испугался, что она тоже услышит его стук.
Сильвия была одета в деловой костюм, но видели бы вы этот костюм! Он был создан только для того, чтобы дать его обладательнице полную и бесконтрольную власть над мужчинами. Приталенный алый жакет подчеркивал линию груди и тонкую талию, а короткая узкая юбка того же цвета открывала ноги совершенно непостижимой длины. Кейн недоумевал, в чем заключается этот фокус, ведь он прекрасно помнил, что Сильвия — совсем невысокого роста. Может, все дело в туфлях — тоже красных, на тоненьких каблуках-шпильках?
Кейн поднял глаза на лицо Сильвии. Умом он понимал, что все эти перемены вызваны лишь одеждой и умелым макияжем. Новая прическа, немного туши на ресницах и туфли на каблуках не могли изменить ее внутреннюю суть, но он почему-то почувствовал, что и внутренне она уже совсем другая.
Что-то новое появилось в ее повадке, в том, как она сидела, как поднимала глаза. Она казалась уверенной, сильной и чертовски сексуальной. Его тело сразу же отреагировало на эту новую Сильвию. Он не мог припомнить другого случая, когда у него наступала эрекция в официальной обстановке, тем более при виде женщины, с которой он уже переспал.
При виде Кейна Сильвия недоуменно подняла правую бровь. Звучит абсурдно, но этот жест показался ему необыкновенно эротичным. Вообще вся ситуация была просто глупейшей, но попробуй убедить в этом своего дружка, который доставлял Кейну все большее неудобство.
— Мистер Бредли, — сказала она слегка хрипловатым голосом.
Даже голос ее был иной. Или это просто бред его воспаленного воображения?
— Вы хотели меня видеть?
Кейн вдруг понял, что пялится на нее неприлично долго, но он боялся, что, если сдвинется хоть на сантиметр, Сильвия может посмотреть вниз и увидеть, до какого состояния она довела его. Впрочем, его внутренний голос тут же напомнил ему, что это уже и так очевидно.
— Я рад, что вы… — Его голос дрогнул.
Какой позор, как у подростка на первом свидании. Он прокашлялся и сказал уже обычным голосом:
— Я рад, что вы вернулись.
На лбу Кейна выступили маленькие капельки пота. Она что, напустила на него какую-то порчу? Он себя не узнавал. Он хотел ее сейчас так яростно, как не хотел еще ни одну женщину — прямо сейчас… На столе, на полу, где угодно… Сорвать с нее этот огненный костюм и насытиться ее восхитительным телом!
— Спасибо, — проговорила она деловым тоном. — Чем могу быть полезна?
Несмотря на то, что ее голос был предельно официальным, это его вовсе не охладило.
— Прежде всего я хотел бы узнать, собираетесь ли вы остаться в компании?
Она кивнула, и ее волосы заиграли на плечах.
— Я не собираюсь уходить. Пока.
— Очень рад. Надеюсь, что смогу уговорить вас остаться у нас постоянно.
— Ничто в этом мире не постоянно, мистер Бредли.
— Кейн.
— Нет, мистер Бредли.
Он кивнул, не зная, что сказать дальше. Впервые в своей жизни он не знал, о чем говорить с женщиной. Он хотел было упомянуть о переменах в ее внешности, но потом передумал. Он всегда оставался профессионалом, даже когда его кровь кипела от возбуждения.
— Это все? — спросила она холодно. — Я могу идти? У меня много дел.
Ему хотелось сказать что-то, что заставило бы ее остаться. Может, пригласить ее позавтракать? Нет. Это не сработает. Работа — вот именно то, что нужно. Поговорим о работе.
— Над чем вы сейчас работаете?
— Мьюриел заканчивает еженедельный отчет. Он будет на вашем столе к двенадцати часам.
Ну что ж, придется ее отпустить. Он не мог больше придумать ничего, соответствующего ситуации.
— Спасибо. Вы можете идти.
Она взглянула ему в глаза и смотрела пристально, не отводя взгляда. Тонкая струйка пота потекла по его позвоночнику. Боже, лучше бы она сказала что-нибудь! Вместо этого она приоткрыла губы и провела кончиком языка по верхней губе. Он едва сдержал стон, поднимающийся к горлу.
Сильвия не могла поверить своим глазам. Он был у нее в руках. Сработало! Хотя она вовсе не стала другим человеком, но ощутила, как становится сильнее и увереннее. Она никогда бы не поверила, что ее женское обаяние может повергнуть Кейна Бредли в смущение, пока не увидела его лицо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принцесса на выходные - Маргарет Ньюман», после закрытия браузера.