Читать книгу "Наследницы моря - Сара Хеннинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У кузенов Уилла и Софи одинаковые розовые щеки и светло-каштановые волосы. Становится очевидно: Уилл и Николас знают друг друга намного лучше, чем оба знают Софи. Но все же они существовали в одном созвездии всю свою жизнь, в некоем верхнем эшелоне культуры, без помех границ королевства. Правильное имя, правильная кровь – и вот вам вся правда. Так же и под водой.
Мне бы хотелось ненавидеть эту девушку так же, как и Николаса. Но она так полна энтузиазма, что практически невозможно не проникнуться ее энергией. Софи смеется всем телом, а говорит на датском с легким немецким акцентом, как часто встречается в Холстене. К тому же она держит в руке, судя по обложке, книгу «Эффи Брист» – и, честно говоря, я ничем так не проникнута, как чтением. Но этой девушке не суждено стать моей подругой. И точно не подругой Алии.
Вскоре после прибытия Софи лицо Алии мрачнеет. На глаза наворачиваются слезы. Она жестом показывает: Сад.
– Простите, – я прерываю воссоединение, – Алия говорит, что у вас красивый сад на территории замка. Я бы очень хотела взглянуть на него.
Алия хватает меня за руку и тянет прочь, прежде чем хоть один из парней успевает предложить пойти с нами. Но как только мы оказываемся в относительной тени коридора, то слышим голос Софи:
– Дамы, вы не против, если я пойду с вами? Мне нужно подышать свежим воздухом. – Я заставляю Алию остановить ее решительный шаг и изобразить вежливость. Софи нас догоняет. – У меня такое ощущение, что я все еще сижу в автомобиле. Голова просто кружится от всех этих извилистых дорог на подъезде над проходом.
– Конечно, – говорю я. Мы обе широко улыбаемся. – Пожалуйста, присоединяйтесь, графиня Софи.
– Спасибо. Моя комната еще не готова – мои хофдамы очень требовательны. – Она бросает взгляд на Алию. – И мне кажется, ребятам неплохо побыть вместе.
Алия кивает, но неубедительно. Нам нужно остаться наедине, но мы не можем превратить Софи в нашего врага. Она им и так станет, когда соотнесет увиденные объятия с замковыми сплетнями об Алии и Николасе. Я натягиваю улыбку, которую хочет увидеть Софи, и беру ее за руку:
– Как и девочкам.
Это удовлетворяет Софи. Мы идем вниз по лестнице, а потом по коридорам. В основном ведет Алия. У нее всегда был хороший внутренний компас. Кажется, сестра так же хорошо использует его и на суше. Вокруг нас бегают служанки, словно плывущие по течению миноги. Одни бегают и вешают большие рулоны ткани на крючки, которые я видела раньше. Другие ставят в каждую подставку по новой свече и заменяют ковры только что выбитыми на ветру. Почти все одинакового оттенка синего, как и их униформы. Украшения потрясают; они практически воссоздали синий оттенок дворца морского короля с помощью кусочков ткани, ярда ковра и свеч.
– Как вам свадебные украшения? – спрашиваю я, чтобы поддержать вежливый разговор. – Надеюсь, вам нравится синий.
Зеленые глаза Софи останавливаются на бархатной веревке, которую вешают над дверью в сад.
– Нравится… – произносит она. Мы проходим под только что повешенной веревкой и выходим на маленькую площадку. – Но это даже слишком. Я боюсь, что все будет синим – кольца, торт, вино. Если рыба за ужином сегодня вечером окажется синей, оставьте мне парочку роллов, ладно? Потому что я просто не смогу это есть.
– Поняла, Алия? Хлеб для синей невесты. – Алия поднимает большие пальцы вверх, пока мы спускаемся по лестнице.
Несмотря на то что на дворе конец лета, сад все еще цветет. Кусты роз зеленые и усыпаны красочными цветами. Доминируют красный, розовый, белый и желтый – разбросанные по саду, словно кружева.
– Все такое красочное, – восхищаюсь я – в основном потому, что нужно продолжать говорить – еще слишком рано отсылать Софи. Я чувствую нервозность Алии рядом. Ее лоб нахмурен. Я знаю, что она обдумывает, сколько всего я еще не рассказала.
Жертва.
Но мы должны сыграть в эту игру.
– Мне сказали, что когда-то у них здесь были тюльпаны, – говорит Софи, осматривая куст с розовыми цветами. Растения все еще поражают взгляд. Их шипы толстые и опасные. Девушка улыбается нам. – Но прошлый король сорвал их все, потому что они напоминали ему о разбитом сердце.
Лицо морской ведьмы всплывает в голове. Ее принц, ставший королем после ее жертвы. Аннамэтти.
– Николас сказал, что пожелал розы, потому что они демонстрируют все стороны любви – красоту, продолжительность… – Графиня срывает одну и поднимает ее. Идеальный палец завис над острым шипом. – Боль. – Софи улыбается. Что-то шевелится внутри меня.
– В вашем случае боли не будет. Вы выходите замуж за короля! – говорю я, стараясь звучать беззаботно. Хотя больше всего на свете хочется закончить этот разговор прямо сейчас. Алия рядом со мной ежится.
– Разве нет боли в выборе навечно? Вечность и обещания. И конец.
Конец. Ее взгляд прикован к Алии. Становится очевидно, что эта девушка уже знает замковые сплетни. Она ведала о них еще до того, как вошла сегодня в здание. И графиня не собирается позволять отношениям Николаса с Алией продолжаться.
Мы подходим к скамейке, защищенной от полуденного солнца тенью большого дерева. Софи садится и приглашает Алию сесть рядом, похлопав по скамейке. Та присаживается. Я нависаю над их плечами, словно призрак, коим я и являюсь. Софи берет мою сестру за руку.
– Твой отец титулованный барон, не так ли? – Она улыбается, когда Алия кивает. Потом взгляд девушки опускается на руку Алии, такую мягкую в ее ладони. – Если так, скоро ты окажешься на моем месте. Не ты будешь делать выбор – отцы вроде наших удерживают и укрепляют власть, отдавая замуж своих маленьких девочек.
Это правда. Я все еще отказываюсь любить Софи, но могу ее понять. Губы Алии дрожат – она тоже понимает.
– И, может, я и не рада своей судьбе, но я собираюсь удачно выйти замуж через день. – Хватка Софи становится сильнее. Внезапно я ощущаю желание схватить Алию и убежать. Если бы была возможность. Глаза графини вспыхивают. – Может, королю и нравится твое лицо и молчание, Алия. Однако он больше расположен к деньгам и связям моего отца. Оставь это сейчас – иначе боль станет только хуже.
Алия заметно вздрагивает от ее резких слов. Плечи откидываются назад. Сестра вырывает руку. Она встает, прежде чем я успеваю моргнуть, и врезается в меня, потеряв равновесие.
А потом Алия бежит к воротам сада и исчезает за ними, не оглянувшись.
***
Софи не пытается догнать Алию. Меня это устраивает. Я поднимаю подол платья, чтобы освободить ноги и попытаться побежать. Ощущение от этого еще хуже, чем от ходьбы: неровное движение вперед, приправленное болью. Она похожа на ту, что пронзала меня с каждым шагом. Я проношусь через ворота с радостью, что они открыты и не останавливают меня. Алия уже далеко впереди. Мне нужно ускориться. С каждым вздохом я представляю детей, которых видела на берегу. Они бегали без сомнений. Их ноги не запутаются. Те дети не свалятся сразу же в песок. Начало медленное, но вскоре я догоняю сестру. Бегун из меня намного хуже, чем из Алии, но, оказывается, такой же быстрый.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследницы моря - Сара Хеннинг», после закрытия браузера.