Читать книгу "Марш Теней - Тэд Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кажется, она отгадала правильно. Тинрайт был готов пасть перед принцессой ниц и превратиться в скамеечку для ее ног.
«Да, но ему ни за что не найти подходящую рифму», — подумала Бриони и встала, шурша накрахмаленными юбками.
— Я иду поздравить королеву Аниссу с наступлением нового времени года. — Те, кто еще был в состоянии подняться, тоже встали. — Пожалуйста, сидите. Праздник еще не закончен. Слуги, подавайте вино, пока я не вернусь. Пусть мои гости наслаждаются теплом, что принес нам Сиротка. И помните: нет такого времени года, когда не восходит солнце.
«Защитите меня, боги, — подумала Бриони, направляясь к дверям под шелест пышных юбок на обручах. — Я говорю, как персонаж поэмы Тинрайта».
Сегодня ее сопровождали два стражника. Один из них, чуть постарше знакомого ей Герина Миллворда, был очень неразговорчивым. Она вспомнила, что хотела поздравить их с праздниками, сегодняшним и завтрашним. Учтивость поможет ей сдержать раздражение от того, что из-за тяжелых доспехов и алебард стражники передвигаются слишком медленно.
Она пересекла открытый дворик и почти дошла до покоев Аниссы в башне Весны, как вдруг из тени выступила вперед какая-то фигура. Сердце в груди Бриони подпрыгнуло. Молодой стражник уже был готов воткнуть алебарду в живот незнакомцу, но в самый последний миг принцесса узнала Чавена.
— Остановитесь! — крикнула Бриони. — Чавен? Всемилостивая Зория, что вы здесь делаете? Вас же могли убить! И где вы пропадали?
Врач испуганно посмотрел на нацеленную ему в живот алебарду и смущенно перевел взгляд на Бриони. Принцесса заметила, что он очень бледен. Вокруг глаз врача лежали темные круги, а щек уже несколько дней не касалась бритва.
— Прошу простить, принцесса, что напугал вас, — сказал Чавен. — Хотя я нанес больше вреда себе, нежели вам.
Но Бриони не забыла своего гнева на пропавшего Чавена.
— Где вы пропадали? — потребовала она ответа. — Милосердная Зория! Вы знаете, сколько раз за последнее время я нуждалась в ваших словах? Ведь вы всегда были не только нашим врачом, но и мудрым советником. Куда вы ездили?
— Это долгая история, ваше высочество, совершенно неподходящая для беседы в холодном, продуваемом ветром дворе. Но я вам скоро все расскажу.
— У нас война, Чавен! Сумеречное племя стоит у дверей замка, а вы куда-то исчезаете. — Она почувствовала, как к глазам подступают слезы, и сердито промокнула их рукавом платья. — Баррик тоже уехал сражаться с этими созданиями. Есть и другие вещи, еще страшнее. Да накажут вас боги, где вы были?
Он медленно покачал головой и ответил:
— Я заслуживаю ваших проклятий, ибо по глупости пытался разрешить ужасную загадку — даже не одну, если быть точным. На это у меня ушло слишком много времени. Больше, чем я предполагал. Да, я знаю про сумеречное племя и про Баррика. Меня не было при дворе, но слухи расползлись повсюду.
— Загадки! — Бриони раздраженно всплеснула руками. — Слишком много загадок! В любом случае, сейчас я собираюсь навестить мою мачеху. Я должна увидеть ее, прежде чем мы поговорим.
— Да, это я тоже знаю. И, по-моему, мне следует пойти с вами.
— У нее подходит время родов.
— Еще одна причина, чтобы навестить ее.
— Тогда пошли. — Бриони сделала знак стражникам опустить алебарды. — Я только выпью с ней поссета[2], и мы уйдем.
— Возможно, придется задержаться у нее подольше, ваше высочество, — возразил Чавен.
В этот ужасный вечер у Бриони уже не было сил, чтобы гадать, что имеет в виду врач.
«Нет способа подготовиться к смерти», — размышлял Чет.
В последние несколько дней обстоятельства раз за разом вынуждали его изобрести такой способ, но успеха он не добился.
— Пожалуй, я этого и не хочу, — пробормотал себе под нос Чет.
Желтоглазые фигуры в доспехах равнодушно смотрели на него сверху вниз, держа в руках копья, сверкавшие в сероватом свете. Зато его товарищ по несчастью отозвался.
— Конечно, не хотите, — сказал Джил. — Все живое цепляется за жизнь. Думаю, даже мой народ.
Чет склонил голову, вспомнив Опал и мальчика. Происходящее казалось ему незначительным, глупым и неестественным по сравнению с его предыдущей мирной жизнью. Он услышал приближавшийся топот. Не надежда, а раздражение, вызванное тем, что жуткое ожидание затягивается, заставило его поднять голову.
Мужчина — если это был мужчина — скакал на огромном коне, какого Чету еще не приходилось видеть: макушка головы фандерлинга едва доставала до колена животного. Всадник тоже был большим, но не великаном. Его доспехи походили на полированный панцирь черепахи серого и сине-коричневого цветов. На боку у прибывшего висел меч, а под мышкой был зажат шлем в форме головы неизвестного зверя с клыками.
Однако самым удивительным было его лицо. Сначала Чет думал, что это маска из слоновой кости, поскольку не увидел ничего, кроме красных глаз и маленького вертикального бугорка на месте носа. Все остальное было гладкое и белое. Лишь когда незнакомец осматривал Джила с ног до головы, Чет заметил часть его шеи и понял, что на всаднике нет маски.
— Его зовут Джаир Штормовой Фонарь, — услышал он вдруг голос Джила. — Он говорит, мы должны пойти с ним.
Чет рассмеялся, но смех получился не очень естественным. Если он еще не свихнулся, значит, безумен Джил или весь мир в одночасье утратил разум.
— Говорит? — переспросил фандерлинг. — У него же нет рта!
— Но он говорит. Я слышу его голос внутри себя. Ты не слышишь?
Нет. Чет устал. Он чувствовал себя таким истощенным, словно минералы пропитали его кости и превратили их в твердый камень. Когда безликий всадник повернул назад в город, солдаты подтолкнули Чета копьями. Но никакие пики не могли заставить его двигаться быстрее: у него не осталось на это ни желания, ни сил.
Площадь Трех Богов была украшена кусками темной ткани, поэтому даже при свете множества факелов здания скрывались в тени. Она поджидала их у ступеней храма, сидя на простом стуле с высокой спинкой (вероятно, из дома какого-нибудь купца), что не мешало ей держаться с достоинством, словно это был трон.
Она была примерно такого же роста, как Джаир, а красота ее смуглого лица поражала запредельной таинственностью… Хотя в целом это лицо мало чем отличалось от человеческого. Она вскидывала голову и прислушивалась к звукам, которые Чет не способен был различить, а потом обращала взор на площадь, где терпеливо сидели на земле ее легионы, и четко видела каждого воина на любом расстоянии, словно смотрела сквозь толстый прозрачный кристалл.
На ней были военные доспехи из черных пластин, особенно плотно прикрывавшие спину и плечи. Торчащие из них жуткие длинные шипы не позволяли рассмотреть ее фигуру.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Марш Теней - Тэд Уильямс», после закрытия браузера.