Читать книгу "Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Бомбу? – Леа покачала головой. – Я не знала в точности, что должно произойти. Но фоморы – предатели, всегда были и будут ими. Единственный вопрос – в чем именно проявится их измена. Свартальвы должны были узнать об этом.
– Откуда ты знала, что я смогу это обнаружить?
– А я не знала. Но я знаю твоего наставника. Он научил тебя впутываться в разные истории и обнаруживать неудобную правду, – улыбнулась она. – К тому же ты переняла его склонность приносить хаос туда, где еще недавно царили спокойствие и порядок.
– К чему ты клонишь? – спросила я.
Ее улыбка была до противного самоуверенной.
– Я просто была уверена, что договор в любом случае не подпишут.
– Но ты могла сделать все сама.
– Нет, дитя, – сказала Леа. – Свартальвы никогда не пригласили бы меня на прием. Они любят чистоту и порядок. И сразу догадались бы, что мои намерения не имеют никакого отношения к порядку.
– А о моих намерениях они не догадывались?
– Они судят о других только по их поступкам, – сказала Леа. – И поэтому согласились заключить договор с фоморами, которые до сего дня не переходили им дорогу. Мои поступки показали им, что со мной нужно вести себя очень осторожно. О тебе… им не было известно ничего. К тому же ты чертовски привлекательна. Все закончилось хорошо: твой город спасен, а богатые, умелые и влиятельные существа оказались у тебя в долгу. – Она сделала небольшую паузу, а затем рассмеялась, слегка наклонившись ко мне. – Возможно, тебе стоит как-нибудь выразить свою благодарность.
– Поблагодарить тебя? – удивилась я. – За что?
– Думаю, у тебя был удачный вечер, – ответила Леа, приподнимая брови. – Как же с тобой тяжело, дитя! Просто не понимаю, как он только мирится с твоим нахальством! Наверное, ты считаешь, что я должна наградить тебя.
Она встала и собралась уходить.
– Стой! – внезапно сказала я.
Леа замерла.
Мне показалось, что мое сердце вдруг перестало биться. Все тело охватила дрожь.
– Ты сказала, что знаешь Гарри. Не знала его. А знаешь. В настоящем времени.
– Правда?
– И что ты не понимаешь, как ему удается уживаться со мной. Удается. В настоящем времени.
– Правда?
– Тетушка, – едва слышно прошептала я. – Тетушка, скажи, Гарри… жив?
Леа очень медленно повернулась ко мне и одарила многозначительным взглядом зеленых глаз, в которых заплясали озорные огоньки.
– Я не сказала, что он жив, дитя. И ты не должна так говорить. Пока.
Я склонила голову и начала плакать. Или смеяться. Или плакать и смеяться одновременно. Леа не стала ждать, когда я закончу. При любом проявлении эмоций она чувствовала себя неловко.
Гарри жив.
Я не убила его.
Лучшей награды я не могла себе представить.
– Спасибо, тетушка, – прошептала я. – Спасибо.
Глухое дело
Мне очень понравилось вести повествование от лица Молли, в чьей жизни наступил один из самых трудных этапов, как было в прошлом рассказе. Хотелось написать еще что-нибудь о ней после событий романа «История призрака», где будущее Молли выглядит туманным, но она постепенно начинает восстанавливаться и понимать, чего хочет от жизни. У Молли всегда были непростые отношения с матерью, и теперь, когда она стала новой Зимней Леди Нечестного двора, ей приходится иметь дело с одним из самых пугающих существ, являющихся воплощением матери, а именно с Мэб – Королевой Воздуха и Тьмы. Мне хотелось понаблюдать за их взаимодействием и ради этого пришлось написать рассказ.
Кроме того, я решил пристальнее посмотреть на то, какую роль Зимняя Леди играет в высших кругах фэйри, почему эта роль так важна и как нежелание Мэйв выполнять свои обязанности привело к печальным последствиям.
Наконец мне хотелось подробнее рассказать о Молли, которая столько пережила и получила так много печальных уроков, – и объяснить, почему бесценная мисс Карпентер оказалась не по зубам всесильной Мэб.
– Ты поняла, что́ должна сделать, – сказала Мэб, Королева Воздуха и Тьмы.
Ее слова прозвучали вовсе не как вопрос.
Я вцепилась в леерное ограждение яхты, пока бурные волны подкидывали и роняли ее на пути к мрачному берегу.
– Поняла, – ответила я. – Собрать дань с миксани.
Мэб смерила меня долгим взглядом, от которого мне стало не по себе. А меня, вообще-то, не так легко вывести из равновесия. Вы бы видели, как умеет смотреть моя мать. Черити Карпентер знает, как нагнать страху. Но я научилась не принимать все это близко к сердцу.
– Леди Молли, – сказала Мэб. – Устреми ко мне свой взор.
Можно было просто сказать: «Посмотри на меня». Но это звучит не так драматично.
Я посмотрела на нее.
В тот момент поблизости от нас не было смертных, но мы путешествовали в мире смертных около Алеутских островов, и Мэб была одета как смертная. Королева Зимнего двора фэйри красовалась в белой шубе и большой пушистой белой шапке – как скандинавская светская львица в фильмах о Джеймсе Бонде. Ни один смертный не наденет белые сапоги на высоких каблуках, если он должен стоять на мокрой, обледеневшей, качающейся палубе в этих холодных водах, когда завывает ветер, предвещающий начало зимнего шторма, но Мэб – другое дело. По возможности она старалась выбирать путь наименьшего сопротивления, но ей было совершенно наплевать, если ее поведение вызывало тревогу или даже злость у представителей людской расы. Носить она предпочитала то, что, по ее мнению, особенно шло ей. В тот момент, судя по всему, она решила, что больше всего ей подойдет выражение сурового неодобрения.
Я знала, что мой внешний вид сильно разочарует ее, но привыкла к такому отношению со стороны особ авторитарного склада, претендующих на роль всеобщих мамаш. На мне были зимние утепленные джинсы, теплые ботинки, несколько свитеров, тяжелая куртка-бомбер и старая охотничья ушанка, завязанная под подбородком. Практично, надежно и удобно.
Мне больше не нужна была теплая одежда, как Мэб не нужны были меха, но я подумала, что так проще смешаться с толпой.
– Внешний вид имеет решающее значение, юная леди, – сказала Мэб суровым голосом. – Важно произвести первое впечатление.
– Ну да, потому что у вас не будет второго шанса произвести первое впечатление, – сказала я, закатывая глаза.
Возможно, это прозвучало банально. Ну, самую малость. Мэб молча уставилась на меня, а затем одарила ледяной улыбкой.
– Мудрость в оболочке бездумной непокорности.
– Бездумной, – презрительно бросила я.
– Я даю тебе совет, – сказала Королева Мэб. – Не прошло и недели с тех пор, как ты стала Королевой фэйри. Разумно было бы прислушаться.
Яхта замедлила ход и начала крениться набок, облако ледяных брызг полетело к скалистому берегу. Для судна смертных она управлялась
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер», после закрытия браузера.