Читать книгу "Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огонь горячий. Вода мокрая. А свартальвы без ума от хорошеньких девушек. Они не в силах изменить свою природу, так же как неспособны повлиять на движение звезд.
– Дамы, – сказал с улыбкой новый мужчина. Он улыбался очаровательно, но в то же время на его лице была написана какая-то тревожная отстраненность. – Пожалуйста, подождите минуту, я предупрежу остальной персонал. Для нас будет честью, если вы присоединитесь к нам.
Он развернулся и ушел внутрь.
Жюстина покосилась на меня.
– Буфера сильно влияют на неокрепшие умы, – заметила я.
– Мне было бы намного спокойнее, если бы под конец он не стал цитировать Дарта Вейдера, – вздохнула Энди. – От него странно пахнет. Он…
– Ага, – прошептала я. – Один из них.
Мужчина в шелковом костюме снова появился на пороге и, продолжая улыбаться, открыл нам дверь.
– Дамы, – сказал он, – я мистер Этри. Пожалуйста, проходите.
Мне никогда еще не доводилось видеть такой роскоши, как в крепости свартальвов. Ни в журналах, ни в кино. Ни даже в шоу «По домам!».
Тонны гранита и мрамора. Отдельные части стен инкрустированы драгоценными и полудрагоценными камнями. Светильники сделаны из материала, похожего на чистое золото, а выключатели вырезаны из слоновой кости. Через каждые двадцать-тридцать футов стоял охранник – по стойке «смирно», как те ребята у Букингемского дворца, только без огромной шапки. Много света, поступавшего отовсюду и ниоткуда: он разгонял тени, но не слепил глаза. В воздухе разливалась музыка, какая-то классическая мелодия, исполняемая струнными инструментами, и никаких барабанов.
Этри провел нас через пару коридоров в огромный бальный зал, больше похожий на кафедральный собор. Он поразил меня своей роскошью, я была уверена, что такой зал просто не может поместиться в здании, куда я только что вошла. А вокруг – сплошь богатые люди в роскошных одеждах.
Мы остановились у входа – Этри заговорил еще с одним парнем из службы безопасности. Я воспользовалась случаем и осмотрела зал. Нельзя сказать, что он был забит до отказа, но народа собралось много. Я узнала пару звезд; вы бы сразу вспомнили их, если бы я назвала имена. Среди гостей присутствовало несколько сидхе, но их обычное, поражающее воображение физическое совершенство было сглажено до экзотической красоты. Я заметила джентльмена Джонни Марконе, главаря чикагской группировки, вместе с гориллой Хендриксом и личной боевой ведьмой Гард, которые ни на шаг не отходили от него. И много людей, которые точно не являлись людьми. Их окружало марево, похожее на тонкую водную завесу.
Томаса нигде не было видно.
– Молли, – едва слышно прошептала Жюстина. – А он…
Отслеживающее проклятие, которое я сосредоточила на своих губах, все еще действовало, слабое покалывание подсказывало, что Томас где-то рядом, в глубине здания.
– Он жив, – сказала я. – И он здесь.
Жюстина вздрогнула, издала глубокий вздох и медленно моргнула, при этом ее лицо оставалось совершенно бесстрастным. Я ощущала, как от нее исходят волны облегчения и страха: эти чувства внезапно овладели ею и стремились вырваться наружу: Жюстина была готова закричать, расплакаться или вступить в бой. Но она не сделала ничего подобного, а я отвела взгляд – пусть не догадывается о том, что я заметила, как близка она была к срыву.
В центре бального зала возвышалась небольшая каменная платформа, к которой вели две лестницы. На платформе была установлена кафедра, тоже из камня; там лежала стопка листов плотной бумаги, а возле нее – аккуратный ряд перьевых ручек. В их расположении ощущалось что-то торжественное и церемониальное.
Жюстина тоже посмотрела в ту сторону:
– Наверное, это он.
– Договор?
Она кивнула:
– Свартальвы очень дотошны, когда речь идет о бизнесе. Договор будет заключен ровно в полночь. Они всегда так делают.
Энди задумчиво постучала пальцем по бедру.
– А вдруг до этого с договором что-нибудь случится? Например, на него прольют вино, или произойдет что-нибудь еще? Все обратят на это внимание, и двоим из нас удастся пробраться вглубь дома.
Я покачала головой:
– Нет. Мы здесь гости. Ты поняла?
– Э-э-э. Вообще-то, нет.
– Свартальвы старомодны, – объяснила я. – Очень старомодны. Если мы нарушим мир после того, как нас пригласили на их территорию, мы поступим как недостойные гости – проявим неуважение к хозяевам, да еще на глазах у стольких сверхъестественных существ. Они отреагируют… очень жестко.
Энди нахмурилась и спросила:
– Что же нам делать?
Почему мне постоянно задают этот вопрос? Неужели всем чародеям приходится это терпеть? Я сама задавала его Гарри раз сто, но никогда не сознавала, насколько это тяжело, когда он обращен к тебе. Однако Гарри всегда знал, что делать дальше. Я же могла только отчаянно импровизировать и надеяться на лучшее.
– Жюстина, – обратилась я к ней, – ты знаешь кого-нибудь из присутствующих?
Как личный ассистент Лары Рейт, Жюстина общалась со многими людьми и нелюдями. Лара настолько обожала совать нос в чужие дела, что это было уже не смешно. Поэтому Жюстина видела, слышала и знала намного больше, чем можно было предположить. Девушка с белыми волосами обвела взглядом комнату, вглядываясь в каждое лицо.
– Некоторых.
– Хорошо. Теперь иди прогуляйся и посмотри, что удастся выяснить, – предложила я. – Будь начеку. Если заметишь, что они послали за нами своих головорезов, возьми кристалл и предупреди нас.
– Хорошо, – прошептала Жюстина. – Будьте осторожны.
Вернулся Этри. Он снова улыбался, но его глаза были совершенно пустыми: это казалось странным и внушало беспокойство. По взмаху его руки к нам подплыл мужчина в смокинге, державший поднос с напитками. Мы взяли по бокалу, и Этри тоже. Он поднял свой и провозгласил:
– Добро пожаловать, дамы. Выпьем за красоту!
Мы подхватили его тост и выпили. На самом деле мои губы едва коснулись напитка. Это было шампанское, и очень хорошее. Оно пузырилось, и спиртовой вкус почти не ощущался. Я не боялась, что нас отравят. Этри с застенчивым видом предложил нам выбрать по бокалу и лишь после этого взял свой.
Намного больше меня взволновало то, что я вообще задумалась о возможном отравлении и не сводила с Этри глаз, пока тот предлагал нам напитки. Разве это не признак паранойи – переживать из-за чего-то подобного? Но в тот момент я посчитала такое поведение разумным.
Ох, возможно, с головой у меня было хуже, чем я думала.
– Прошу вас, наслаждайтесь приемом, – сказал Этри. – Боюсь, мне придется настоять на том, чтобы каждая из вас, очаровательные юные леди, потанцевала со мной, когда мне позволят время и долг. Кто готов танцевать первой?
Жюстина одарила его улыбкой, вдохновленной силой ее буферов, и подняла руку. Если выкрутите мне руки, я скажу, что
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер», после закрытия браузера.