Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит

Читать книгу "Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит"

244
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 88
Перейти на страницу:

– Действительно, мистер Фирт напомнил мне кого-то, когда я впервые увидела его в театре.

– Вот видите, вы это заметили. – От волнения у Кэсси в груди образовался ком. – Но еще хуже то, что мой муж – незаконнорожденный сын старого лорда Стокфорда. Боже, зачем я сделала Персиваля Грэндича незаконнорожденным сыном лорда С?

– Это только мелкая деталь, – попыталась утешить ее Флора. – То, что очевидно для вас, вряд ли будет ясно вашим читателям.

– Я бы понадеялась на это, если бы не желание мистера Фирта появиться со мной в обществе. Публика будет умирать от любопытства, узнав о нашем воссоединении, пойдут сплетни. Мы вынуждены будем быть на виду, и я даже подумать боюсь о том, что произойдет, если кто-нибудь догадается.

– О Боже, я понимаю, что может случиться, – сказала Флора, покусывая нижнюю губу. – Мистер Фирт будет возмущен, став центром насмешек.

– Меньше всего меня волнует его репутация. – Кэсси положила перо на стол. – Я беспокоюсь о Стокфордах. Они были так добры ко мне, и я не хочу, чтобы они пострадали из-за моей глупости.

– А когда книга появится в продаже?

Издателю, очень энергичному человеку, роман понра вился, и он обещал напечатать его как можно быстрее.

– Я попытаюсь это выяснить завтра. И попробую убедить издателя, мистера Куиннелла, дать мне возможность внести некоторые изменения в текст.

– Прекрасная идея, – одобрила Флора. – Ведь если мистер Фирт станет посмешищем, это погубит в глазах общества его репутацию, и тогда он может отказаться подписать договор о раздельном проживании.

Эта неприятная мысль приходила в голову и Кэсси. Она не без горечи сказала:

– Да, моя свобода зависит оттого, насколько успешно я представлю своего мужа пустоголовым и самовлюбленным бездельникам. И я презираю это занятие.

Флора вернулась к своему вышиванию, прокладывая синие стежки по белому материалу.

– Выходит, мне повезло. Смешно так думать, не правда ли? Но в конце концов, у меня было средство для того, чтобы заставить Нормана согласиться.

При этих словах Флоры в голове у Кэсси зародилась идея. Она бросилась к подруге и обняла ее обеими руками. Вышивание снова упало на пол.

– О, Флора! Это замечательно, просто замечательно!

– В чем дело? Что я такого сказала?

– Вы подсказали мне идею. Мне надо найти какое-то средство, чтобы заставить моего мужа подписать договор.

Ошеломленная Флора с расширившимися от ужаса глазами спросила:

– Но вы же не собираетесь создавать ситуацию, при которой он мог бы вас избить?

– Нет, конечно, нет, – улыбнулась ей Кэсси.

Мозг ее лихорадочно работал, она старалась всесторонне обдумать свой план. «Он сработает, он должен сработать», – убеждала она сама себя.

– Вдовствующая леди Стокфорд однажды сказала мне, что мистер Фирт занимался не очень честными делами. Если я смогу обнаружить компрометирующие его факты, мне удастся заставить его предоставить мне свободу.

Глава 8ТИГРОВЫЙ ЗУБ

Меня пригласили на верхнюю палубу, где, к моему большому удивлению, на покрытом скатертью столе был сервирован обед. Дул свежий ветер, и парусиновый тент защищал стол от лучей заходящего солнца. Опрятно одетый, что бьшо неожиданным для такого грубого человека, Персиваль Грэн-дич предложил мне стул.

– Прошу вас пообедать со мной, – сказал он.

– Я скорее пообедаю с дьяволом!

–Ваше желание будет выполнено, – усмехнулся он с дьявольским блеском в глазах. – А сейчас садитесь. Мой брат, ваш опекун, скоро увидится с вами.

Волна надежды победила мое отчаяние.

– Мистер Монтклиф находится здесь? Пират ухмыльнулся:

– Нет, миледи. Но скоро будет.

«Черный лебедь»

Вечер начался плохо. Возвратившись очень рано, мистер Фирт осмелился зайти в комнату Кэсси, когда Глэдис застегивала на ней платье. В темно-синем сюртуке, который оттенял синеву его глаз, Сэмюел выглядел опасно красивым. Замершую Глэдис он буквально ошеломил, поцеловав ей руку в знак благодарности за заботу о его жене во время его длительного отсутствия. Потом внизу он занял место Кэсси во главе стола, предложив Флоре сесть слева от него, а жене – справа.

Хотя Кэсси решила ничего не менять в связи с появлением в доме мужа, слуги посчитали иначе. На столе красовалось начищенное серебро и сверкающий хрусталь, как будто Сэмюел был лордом и хозяином дома. Обед подавали на китайских тарелках с золотым ободком вместо каждодневной посуды, которую предпочитала Кэсси.

Повар, хотя и не получал таких указаний, кроме баранины с горошком приготовил суп и разнообразные закуски. В конце обеда подали фрукты и несколько сортов сыра.

Слуги, вероятно, слышали сплетни о том, что муж покинул свою юную жену по неизвестным причинам. Возможно, они надеялись помочь их воссоединению.

Их поведение растрогало Кэсси, но мысли ее были заняты новым планом. Если все пойдет хорошо, то ее окончательное расставание с мистером Фиртом – только вопрос времени.

В течение всего обеда Кэсси старалась не упустить ни одного слова или намека, указывающих на служебную деятельность мужа. Ей важно было узнать о нем и его работе как можно больше, чтобы обнаружить сведения о его преступной деятельности. Но он парировал все ее вопросы легко и изящно. Предпочитая вести более легкомысленную беседу, Сэмюел развлекал ее и Флору интересными рассказами о своих путешествиях по всему миру.

К неудовольствию Кэсси, даже ее подруга оказалась жертвой его обаяния.

– У меня кузина в Индии, – смущаясь, сказала Флора, когда слуга унес остатки десерта. Ее бледные щеки порозовели. – Не могли бы вы побольше рассказать нам об этой стране? Если, конечно, вам не покажется это пустым любопытством;

Держа стакан в руке, мистер Фирт откинулся на спинку стула и произнес:

– Буду рад удовлетворить ваше любопытство, если это не скучно моей жене.

«Моей жене», – мысленно повторила Кэсси, и предательское тепло разлилось по всему ее телу.

Блеск в его глазах раздражал ее, так же как и ее собственная непроизвольная реакция. Кэсси хорошо понимала, какую власть он имеет над женщинами, и надеялась, что это понимание станет ее защитой.

– Пожалуйста, продолжайте, – холодным вежливым тоном промолвила она.

– Скажите, миссис Вудрафф, – снова обратился Сэмюел к Флоре, – что вас интересует? Странные обычаи, дикие животные или, может быть, необычные пейзажи?

– Все! – пылко воскликнула Флора.

Усмехнувшись, Сэмюел продолжал описывать сверкающие на солнце песчаные пляжи, белые дворцы, залитые лунным светом, огромные реки, кишащие крокодилами. Восхищенная помимо своей воли, Кэсси с интересом слушала, как великолепно он описывал молодых индийских женщин, закутанных в красивые сари; старух, склонившихся к земле под тяжестью великолепных ожерелий. Как живые представали в его рассказах священные коровы с гирляндами, бродившие по грязным деревням, живущие в джунглях слоны, медведи-губачи и ядовитые кобры.

1 ... 17 18 19 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Первый шаг к счастью - Барбара Доусон Смит"