Читать книгу "Цена заклятия - Роберт С. Стоун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Несколько часов назад кто-то пытался меня убить.
На лице Фиккиза появилось вполне понятное выражение. Его карие старческие глаза сузились, и Брент мог поклясться, что видит, как в мозгу Фиккиза завертелись шестеренки, прикидывая возможную выгоду.
— Зачем кому бы то ни было пытаться предпринять подобное? — В голосе старика послышался явный намек на издевку.
— Я надеялся, — сухо ответил Брент, — что ты мне об этом расскажешь.
Старый стукач усмехнулся и сделал еще глоток виски.
— Вот уж не думал, что когда-либо услышу от тебя подобное, Хазард. Жизнь в высшем обществе не пошла тебе на пользу, сделала тебя мягким. В своем особняке ты утратил хватку, а? — Старик снова усмехнулся. — Да уж, да уж. Тяжело не запутаться в течениях и водоворотах чалдианской политики, если ты навсегда покинул улицы.
— Это едва ли можно назвать ответом, — фыркнул Брент. Он всегда терпеть не мог иметь дело с Фиккизом, но в сложившихся обстоятельствах общение со стариком было неизбежным. — Тебе случалось продавать информацию обо мне?
Последний вопрос, произнесенный холодным, угрожающим тоном, прорезал воздух и мгновенно отрезвил Фиккиза.
— Нет, — ответил старик. — Я, конечно, получал подобные предложения, и не раз, за все эти годы. Но я всегда держал данное тебе слово, Хазард, клянусь. Но должен сказать, что, кроме меня, имеется много других, которые, несмотря на всю твою осторожность, знают о тебе гораздо больше, чем тебе бы хотелось.
Брент вздохнул. Приходилось отдать старику должное — он все еще был большим мастером по забрасыванию крючка.
— Ладно, Фиккиз, кому ты не продал то, что обо мне знаешь?
Фиккиз улыбнулся. Шестеренки продолжили вращение.
— Итак, ты хочешь информацию, Хазард?
Брент против воли хмыкнул и потянулся к карману. Сверток банкнот все еще находился там, и он начал вытаскивать их, одну за другой, раскладывая веером на столе Фиккиза. Выложив десять, он остановился.
— Давай не скупись, — пробурчал Фиккиз. — Ты сказал, тебя чуть не прикончили сегодня.
— Я сказал, кто-то пытался убить меня, — резко поправил Брент, но отсчитал еще десять банкнот. — Я не говорил, что у него были шансы на успех.
Старик хихикнул.
— Возможно, ты изменился не так сильно, как я думал. Что ж, ради старых времен я расскажу тебе вот что: совсем недавно произошла целая серия убийств, не только в Прандисе, во всем Чалдисе. На протяжении этого месяца кто-то отправлял на тот свет отставных членов правительства. Первым был Перном Элл, который возглавлял Министерство внутренних дел чуть ли не тридцать лет. Развлекался с внутренними займами, как со своими игрушками. Глаза Фиккиза сузились. — Но ты должен знать о мистере Элле все. Полагаю, он был одним из тех, с кем ты некогда имел… хм… общие дела.
Затем последовал Абриниус Лофт, полуколдун-полуконторщик. Он погиб через восемь дней после Элла. Еще один… твой клиент, полагаю. И совсем недавно Тарем Селод, некогда министр иностранных дел и по случайному совпадению гораздо более могущественный чародей, чем Лофт. Это произошло сегодня утром.
Фиккиз помолчал, наблюдая за тем, как Хазард отреагирует на полученную информацию. Внешне он не заметил никакой заинтересованности, но по тому, как гость ловил каждое слово… Фиккиз мог поклясться, что Хазард до сего момента даже не слышал ни о чем подобном. И вправду, он далеко ушел от улиц.
— Все это очень интересно, — ответил Брент. — Но какое имеет отношение к тому, что кто-то стрелял в меня из арбалета? Или ты хочешь сказать, что какой-то псих натравил убийцу на толпу отставников, а я — следующий в списке?
— Едва ли, — ответил старик, наслаждаясь собственной ролью. — Ты недостаточно большая шишка для этого списка.
— Кончай игры, Фиккиз, переходи к делу. — Фиккиз вновь бросил взгляд на деньги в руке Брента. Через секунду тот вздохнул и позволил еще одной пачке банкнот упасть на стол.
— На улицах говорят, что во рту каждого трупа убийца оставлял только что отчеканенную золотую монету. Твой знак, насколько я помню.
Брент медленно откинулся на спинку стула, неприятный холодок пробежал по его спине. Некто убивает министров в отставке и сваливает вину на него, Брента. Это вполне объясняет сегодняшнего снайпера. Кто-то — какой-то перепуганный старик, решивший, что теперь настала его очередь, — пытался нанести упреждающий удар. Брента замутило. Он заботливо строил свою жизнь, и ее благополучие основывалось на равновесии. Долгие годы, когда его знали под именем Галатина Хазарда, он был самым удачливым разведчиком и промышленным шпионом страны. Если требовалось добыть какой-то секрет, обращались к Хазарду. А затем, собрав целые папки компромата, он пустил их в дело шантажировал своих бывших клиентов их собственными тайнами. Простое равновесие между берущим и дающим. И Брент был уверен, что берет весьма скромно, требуя столь разумную ежегодную плату, что никто никогда не обижался. Публикация сведений, содержавшихся в его бесчисленных папках, нанесла бы такой колоссальный ущерб, с каким не сравнится взимаемая им мзда. Если бы все продолжалось таким вот образом, то он мог бы заниматься коллекционированием чужих грехов десятилетиями. Но если проскользнет хотя бы намек на то, что он вдруг начал убивать своих клиентов… все кардинально изменится. Они попытаются убить его, вне зависимости от того, какой компромат он мог бы опубликовать.
— Меня подставили, — пробормотал Брент. — Очень, очень ловко.
— Похоже на то, — ответ Фиккиза определенно прозвучал бодро. — Ты знаешь, у меня есть глаза в старом доходном доме возле реки…
Брент бросил взгляд на старика, роняя на стол оставшиеся купюры.
— Что-то еще?
— Просто парочка совпадений, привлекших внимание пары глаз. Таких опытных, как мои. Первое: если все бывшие министры убиты, скорее всего правительство постарается скрыть этот факт со всей возможной тщательностью. Это не та информация, которую публикуют. Народ впадет в панику.
— И?.. — с угрозой протянул Брент.
— И выходит довольно забавная вещь: если имена и положение жертв держатся в глубокой тайне, то кусочек информации, касающейся золотых монет, — нет. Как тебе нравится такой вариант: министр разведки, похоже, собирается раструбить на весь свет, что ты убиваешь своих старых клиентов. Поскольку никто не знает, что охотятся исключительно на отставных министров, то весь город гудит от слухов, что Галатин Хазард просто сорвался с катушек.
Брент взревел и вскочил на ноги, пнув стол.
— Осторожнее с мебелью, — предупредил Фиккиз. — И еще одно, прежде чем ты уйдешь. Как я говорил, у меня пытались получить информацию о тебе. Последний раз это случилось неделю назад. Невысокий блондин. Полагаю, он не понял, что я узнал его, но я ведь знаю почти всех в этом городишке.
— Ну? — фыркнул Брент.
— Это был Джин Аннард, заместитель министра разведки. — Когда старик поднял взгляд на Брента, в нем читалась странная смесь насмешки и сочувствия. — Ты знаешь, Каррельян, можешь играть в отшельника в этом своем особняке, но, возможно, тебе следовало бы навещать меня почаще. В конце концов, твои визиты доставляют мне такое удовольствие…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цена заклятия - Роберт С. Стоун», после закрытия браузера.