Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Мост птиц - Барри Хьюарт

Читать книгу "Мост птиц - Барри Хьюарт"

203
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 69
Перейти на страницу:

Участники начинают танцевать на почтительном расстоянии друг от друга, с каждым элементом сокращая дистанцию. После завершения шести обязательных фигур они стоят почти лицом к лицу. Если судьи остаются довольными, то барабанщики принимаются отбивать ритм седьмого уровня, и вот тогда танец превращается в искусство, ну и, время от времени, в убийство.

Элементы седьмого уровня не заданы изначально. Единственное условие — они должны быть максимально сложными. Танцоры пытаются выразить через них свою душу, но иногда и веселятся. Участник, выполнивший седьмой элемент и еще находящийся в воздухе, может срезать прядь волос противника. Тот может парировать удар и даже ответить на него, но только после того, как исполнит свой танец, и до того, как коснется ногами земли. Если же противник наносит удар, даже мизинцем ноги касаясь земли, то немедленно выбывает из соревнования. Настоящие мастера гнушаются такой легкой целью, как волосы, и стараются подбрить усы или бороду противника, конечно, если тот их носит. Потеря же носа или глаз — это всего лишь профессиональный риск, которому не придается большого значения. Естественно, если танцор запаникует и нарушит ритм, то, скорее всего, погибнет, так как вместо того, чтобы приземляться, взмоет вверх, а его соперник, нацелившись на волосы, срежет ему голову.

Во время обязательных элементов барабанщики играют одновременно, но после шестого уровня они разделяются, отбивая ритм отдельно для каждого танцора, говорят, что по-настоящему великий барабанщик является третьим мечом. Вот, например, простой разговор в тренировочном зале:

— Слышал, тебя вызвал на поединок Фан Юнь. Кто твой барабанщик?

— Слепой Мэнь.

— Слепой Мэнь!!! Великий Будда, мне нужно срочно продать жену, а все деньги поставить на кон! Существует порядок, поэтому будь так добр, закажи цветы вдове Фан Юня.

Разумеется, это уровень мастеров. Главным же врагом таких любителей, как, например, Десятый Бык, является не его противник, а только он сам. Мечи остры, как бритва, чтобы обернуть их вокруг себя в элементе седьмого уровня, требуется недюжинная сила, поэтому дилетант светится от гордости, когда после удачной фигуры на земле лежит только одна его нога.

Невозможно словами описать красоту Танца Мечей. Это сплав ловкости, гордости, храбрости, изящества и красоты. Когда встречаются два виртуозных мастера, кажется, будто их тела без усилий парят в воздухе, подвешенные в пространстве, мечи же напоминают ослепительно сверкающие пятна, особенно ночью, при свете факелов. Звон стали о сталь похож на песню колоколов и гонгов, завораживающую не только уши, но и сердце. Каждый великолепный элемент вдохновляет противника на блестящий ответ, а барабанщики словно вбивают ритм прямо в сердца соревнующихся, заставляя их преодолевать границы человеческих возможностей, уходить в области запредельного. Публика кричит, когда лезвие рассекает плоть, льется кровь, но танцоры громко смеются, а потом песок в часах заканчивается, барабаны умолкают, и даже судьи вскакивают со своих мест, аплодируя, когда задыхающиеся противники роняют мечи на землю и обнимаются.

Многие считают, что столь опасный спорт требует исключительно мужской силы, но скорость и гибкость могут уравновесить слепую мощь. Говорят, среди шести самых великих танцовщиков всех времен есть одна женщина, но мне кажется, их все-таки две, и я в этом вскоре окончательно убедился.

* * *

Этой ночью Ли Као пришел к стене и принес с собой два острых меча. Они должны были быть острыми, потому что настоящий мастер заметил бы тупые лезвия в два счёта. Подкаблучник Хо прикатил два барабана, а я пришел, имея за душой только даней пятнадцать неподдельного ужаса. Весь покрывшись гусиной кожей, я разделся до набедренной повязки. Мои пальцы, взявшие мечи из рук Ли Као, походили на сосульки. Старики спрятались в кустах, а я стал ждать. Никогда время не тянулось для меня так медленно, и в то же время полночь наступила просто с невероятной быстротой.

Колотушка дозорного ударила три раза, я повернулся и увидел еле заметный силуэт призрачной тени на замурованной части стены. Тёплое одеяло легко скрыло меня с головой, и вскоре дверь открылась, дорожка очистилась от сорняков, с колодца исчезла крышка, а я вступил на тропу, чтобы встретить Яркую Звезду.

Послышалась навязчивая мелодия флейты, по направлению ко мне медленно парил сгусток света. Прекрасная девушка вышла на свой извечный танец, и у меня снова перехватило дыхание при виде её совершенства. Даже с разбитым сердцем она чтила свое искусство. Меня Яркая Звезда пока не видела.

Хо Вен принялся бить в барабан, и поначалу я даже не понял, что он делает. Звук определенно не походил на приглашение к Танцу Мечей, но, в конце концов, собственный пульс подсказал мне ответ. Исполненный нежности ученый играл песню, которую любил больше всего на свете, которую выучил во время бессонных ночей, томимый любовной лихорадкой: стук сердца любимой. Он склонился над барабаном и в каждый удар вкладывал весь свой вес, настойчивое сердцебиение громом рокотало среди деревьев, а в танце Яркой Звезды неожиданно показался первый изъян — слабое выражение удивления, мелькнувшее в глазах.

Барабан Ли Као грянул вызов на Танец Мечей, кружась и переплетаясь с ровным ритмом сердца, и девушка, похоже, начала понимать, что её приглашают. Я выступил вперед и вскинул мечи в приветствии, а потом понял, что легенды не лгали, вызов на танец сильнее самой смерти, ибо её глаза засверкали. Рокот барабанов становился все сильнее и сильнее, она изящно подняла руки к застежке на горле, платье упало на землю, а Яркая Звезда в танце направилась ко мне в одной набедренной повязке, с нефритовым кулоном, подарком капитана, висящим на золотой цепочке между её маленькими, но упругими грудями, и серебряным гребешком Подкаблучника Хо в волосах.

Потом она увидела меня, широко раскинула руки, и в лунном свете неожиданно сверкнули два призрачных меча. В воздухе стоял грохот сердцебиения, а Ли Као принялся отбивать команды для обязательных элементов.

Мастер никогда не согласиться танцевать с любителем. Я прилепил на лицо глупую улыбку и, притворяясь, что обращаю в шутку утомительные школьные занятия, взлетел в воздух, сделав Тигра, Зимородка, Дыхание Дракона, Лебедя, Змею и Ночной Дождь. Яркая Звезда не подозревала, что её противник действует на пределе возможностей. Она засмеялась и в точности повторила все мои движения, даже легкую ошибку после Дыхания Дракона. Мы приближались все ближе и ближе друг к другу, а рокот барабана Подкаблучника Хо соединился с ритмом Ли Као, требуя от нас элементов седьмого уровня.

Я вознес страстную молитву Нефритовому государю и оторвался от земли, проделав Восьмого Селезня под Речным Мостом. Должно быть, небесный повелитель меня услышал, так как я умудрился завершить восемь жестких ударов вокруг тела и между ног, даже не кастрировав себя, но когда увидел ответ Яркой Звезды, то чуть не упал в обморок. Она без усилий поднялась в воздух и, паря, словно лист, рассекла пространство вокруг себя, сотворив Лед, Падающий с Вершины юры, что практически невозможно, причем у неё осталось время и прежде чем коснуться земли, танцовщица успела произвести парочку игривых выпадов, которые бы изрядно укоротили мне брови, будь призрачные лезвия настоящими. Я сумел закончить Жеребца, Галопом Скачущего в Поле, Яркая Звезда втрое подняла уровень сложности, исполнив Штормовые Облака, но её глаза подозрительно сузились, когда она поняла, что я даже не подумал защититься.

1 ... 17 18 19 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мост птиц - Барри Хьюарт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мост птиц - Барри Хьюарт"