Читать книгу "Универсальные истины (ЛП) - Головачёв"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй! — Гермиона внезапно просияла. — Джек, ты знаешь Тео, и он намного лучше Малфоя. Ты приглашен на его большую вечеринку через выходные? Мы с Джинни и Гарри идем!
Уикхэм опустил глаза.
— Я сильно сомневаюсь, что мне будут рады, если Драко будет там. Ему совсем не по душе даже разговаривать со мной, как ты видела сегодня вечером. — Гермиона выглядела готовой к новой напыщенной речи после этого заявления, поэтому Джинни похлопала ее по руке и что-то успокаивающе пробормотала, а Уикхэм продолжил: — Но я все еще дружу с Блейзом Забини. Мы с ним познакомились несколько лет назад в поместье и неплохо поладили. Я попрошу его замолвить обо мне словечко Нотту. Может быть, вечеринка будет достаточно большая, тогда никто не будет возражать, — казалось, это успокоило Гермиону.
В разговоре наступило короткое затишье, и Джинни воспользовалась этим, чтобы забрать подругу домой, выводя ее из паба к точке аппарации. Она хотела узнать побольше обо всем, что произошло этой ночью, но, очевидно, придется подождать, пока Гермиона хорошенько не проспится.
Комментарий к Глава 7. Что бы он ни сказал, было сказано хорошо
Автор решила никого из персонажей Гарри Поттера не осквернять аналогией с этим персонажем, поэтому ввела ОМП
========== Глава 8. Его тревожило все более возрастающее собственное внимание ==========
Единственным, что сейчас тревожило мистера Дарси,
было все более возрастающее собственное внимание к Элизабет.
На следующее утро Гермиона проснулась поздно и с сильнейшей головной болью.
— Вот поэтому я никогда не пью шампанское в больших количествах, — пробормотала она, сползая с кровати, и героически поплелась в ванную за обезболивающим и водой.
На обратном пути она встретила только что вошедшую в квартиру Джинни. Подруга стояла в дверном проеме, пытаясь удержать несколько стаканчиков кофе и бумажные пакеты, от которых шел райский аромат свежей выпечки.
Гермиона помогла ей, схватив горячие напитки.
— Ты — лучший человек во всей вселенной. Сколько там сосисок в тесте?
— У Гарри тоже похмелье, так что я взяла дюжину. А еще булочки с луком и сыром.
Грейнджер чуть не заплакала от благодарности.
— Слушай, я отнесу это Гарри, а потом вернусь к тебе в гостиную, — Джинни бросила ей многозначительный взгляд.
Гермиона сделала блаженный глоток горячего кофе и покорно кивнула. Она устроилась на кушетке под большим пледом, готовая к допросу, когда вернулась веселящаяся Уизли.
— Гарри совсем нехорошо. Он уже плохо переносит такие попойки. Его быстро вырубает, — усмехнулась она.
— Ну, ночка выдалась еще та, — пробормотала Гермиона, набив рот булочкой с сыром и луком.
— Да уж, очень интересная. Я хочу знать, что, черт возьми, происходит, — Джинни не спускала глаз с Гермионы. — Особенно с Малфоем. Что у тебя с ним?
Грейнджер покачала головой:
— Я даже не знаю.
— Да ладно! Я была уверена, что в какой-то момент он сорвется и ударит Уикхэма.
Гермиона только развела руками. Подруга прихлебнула свой кофе.
— Должна признать, это было чертовски сексуально.
Гермиона про себя согласилась.
— А потом он переключился с придурка на лапочку, пока ты несла чушь про его почерк. Однако все вернулось на круги своя, стоило Уикхэму тебе помахать.
— Да, но после того, что нам рассказал Джек, тебе не кажется, что реакция Малфоя как раз таки понятна?
— Не совсем. Прошлой ночью я была немного трезвее тебя и могу гарантировать, что история Уикхэма охрененно подозрительная. И я отказываюсь в нее верить, пока все не будет проверено надежными источниками. Кроме того, даже исходя из его рассказа, у Малфоя нет никаких причин ненавидеть его. А выглядело именно так вчера. Ненависть. — Гермиона почувствовала внезапный прожигающий взгляд Джинни. — А может, это была ревность?
— Невозможно. Наше с Малфоем общение в последнее время было неприятным или неловким… или и тем, и другим сразу — либо он оскорблял меня, либо мы спорили. Не забывай, что так называемая встреча у лифта была подстроена этими болванами из «Пророка». Знаю, знаю, ты думаешь, что споры — это прелюдия, но все время, пока мы находились у Тео, он только ухмылялся и оскорблял мой выбор одежды или мое мнение! И я уверена, что он может трахнуть любую модель или прекрасную чистокровную принцессу, какую захочет.
Джинни закатила глаза.
— Ой, я тебя умоляю. Ты же ходячий секс. Я почти уверена, что он просто подкалывал тебя комментариями об одежде. Кажется, это как раз в стиле такого придурка, как он.
— Ладно, — Гермиона отряхнула крошки и допила свой кофе. — Хорошо. Допустим, у него семь пятниц на неделе. Я совершенно точно не буду больше об этом думать. Мне с ним ничего не светит. Даже если я нахожу его привлекательным — и да, я признаю это, — она подняла руки, увидев ухмылку Джинни. — Я даже признаю, что он до охренения великолепен. И мое тело, или мои инстинкты, или что-то еще реагируют на него, что очень раздражает. Но этого недостаточно, чтобы что-то с ним мутить.
Джинни открыла рот, но Гермиона не дала ей ничего сказать и продолжила:
— Да ради всего святого, мы говорим о Малфое. Он издевался надо мной в школе. Нас связывают поистине неприятные воспоминания о войне. Его семья категорически ненавидит таких, как я. Его социальная среда и образ жизни полностью отличаются от моих. И даже если у нас есть некоторые общие интересы и мы пару раз неплохо поболтали, вокруг него вьется слишком много страстно жаждущих женщин. А я, как мы обсуждали вчера вечером, не хочу быть галочкой в коллекции какого-нибудь тщеславного мужчины. Нет, спасибо.
— Согласна по всем пунктам, — Джинни, похоже, осознала, что настало время для женской солидарности. — И ты как-то подозрительно натыкалась на него в последнее время, но, вероятно, это просто… совпадение. Ну, до прошлого месяца мы много лет его не видели. Может быть, со временем получится просто вычеркнуть его из твоей жизни.
— Вот именно!
— Хотя остается еще вечеринка у Тео. Он ведь будет там, да?
— Да, — Гермиона нахмурилась. — Ладно, мне нужна стратегия. И костюм. Что вы с Гарри наденете?
— Мы решили пойти как похотливые крестьяне. Ну знаешь, все эти совокупления на полях для плодородия во время летнего солнцестояния. Гарри наденет тунику с веревочным поясом, а я подберу что-нибудь, что эффектно поднимет мои сиськи. Что насчет тебя?
— Ну, я была в библиотеке, изучая варгов{?}[Варги — в скандинавской мифологии являются огромными волками.],
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Универсальные истины (ЛП) - Головачёв», после закрытия браузера.