Читать книгу "Волки Кальи - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В переплете — цена договорная
В обложке, «Винтидж лайбрери» — 75 центов за
штуку
Из Мэна! Охлажденный Стивен Кинг
В переплете — цена договорная
Скидки «Книжного клуба»
В обложке — 75 центов за штуку
Из Калифорнии! Раймонд Чандлер вкрутую
В переплете — цена договорная
7 книг в тонкой обложке за 5 долларов
Эдди заглянул за черную доску и увидел другого Джейка,незагорелого и без твердого, ясного взгляда, который стоял у столика с книгами.Детскими книгами. На котором, возможно лежали и девятнадцать волшебных сказок,и девятнадцать современных сказок.
«Прекрати, — сказал он себе. — Это же невроз навязчивости, иты это знаешь».
Возможно, но старина Джейк собирался сделать покупку, взятьс этого стола книги, которым предстояло не просто изменить, но, скорее всего,спасти им жизнь. В общем, Эдди решил, что еще успеет поволноваться о числедевятнадцать. Или не будет волноваться вообще, если избавится от этойнавязчивости.
— Пошли в магазин, — сказал он Джейку.
Но мальчик застыл на месте.
— В чем дело? — спросил Эдди. — Тауэр не сможет нас увидеть,если тебя это тревожит.
— Тауэр-то не сможет, — согласился Джейк, — а как насчетнего? — он указал на своего двойника, который еще не встречался с Гашером,Тик-Таком, древними людьми Речного Перекрестка. Который еще не ездил на БлейнеМоно и ничего не знал о Риа с Кооса. — Джейк вскинул глаза на Эдди. — Что, еслия увижу себя?
Эдди пришел к выводу, что такое могло случиться. Черт, даслучиться могло, что угодно. Но вывод этот не заставил его внести какие-токоррективы в принятое решение.
— Думаю, ты должны войти в магазин, Джейк.
— Да, — выдохнул тот. — Похоже, что должны.
5
Они вошли, их не увидели, и у Эдди отлегло от сердца, когдана столике, который привлек внимание мальчика, он насчитал двадцать одну книгу.Да только, после того, как Джейк взял две, «Чарли Чу-Чу» и книгу загадок, ихосталось девятнадцать.
— Нашел что-нибудь для себя? — спросил тихий голос.Принадлежал он толстячку в белой рубашке с отложным воротничком. За его спиной,у стойки, какая могла стоять в кафе начала века, трое старичков пили кофе ималенькими кусочками ели пирожные. Тут же стояла шахматная доска срасставленными фигурами: партию прервало появление Джейка-77.
— Мужчина, сидящий у доски, Эрон Дипно, — прошептал Джейк. —Он объяснит мне загадку про Самсона.
— Ш-ш-ш! — шикнул на него Эдди. Он хотел послушать разговормежду Келвином Тауэром и Подростком-77. Внезапно пришло осознание, что разговорэтот очень важный… да только какого хера здесь так темно?
«Но ведь совсем и не темно. В этот час солнце ярко освещаетвосточную часть улицы, дверь открыта, так что света в магазин проникаетдостаточно. Как ты можешь говорить, что здесь темно?»
Потому что каким-то образом было темно. Магазин заливал нетолько солнечный свет, но и противоположность солнечного света. Однако, темнотаэта глазам не давалась. И вот тут до Эдди дошло: всем этим людям грозитопасность. Тауэру, Дипно, Подростку-77. Возможно, ему, Джейку из Срединногомира и Ышу. Им всем.
6
Джейк наблюдал, как его двойник, более молодой, отступил нашаг от владельца магазина, его глаза изумленно раскрылись. «Потому что егофамилия Тауэр, — подумал Джейк. — Вот что меня изумило. И причина — не БашняРоланда, тогда я не имел о ней ни малейшего понятия, а картинка, которой яукрасил последнюю страницу моего сочинения».
Вырезка из журнала, фотоснимок падающей Пизанской башни,сплошь заштрихованной черным карандашом.
Тауэр спросил, как его зовут. Джейк-77 ответил, и Тауэрнемного поиронизировал над его фамилией. Поиронизировал по-доброму, какслучается, если взрослые действительно любят детей.
— Хорошее имя, дружище, — говорил Тауэр. — Почти как у тогобравого парня, героя вестерна… он еще врывается в городок Черные Вилы, что вАризоне, очищает его от всех бандюганов, а потом едет дальше. Вроде бы написалтот вестерн Уэйн Д. Оверхолсер…[7]
Джейк шагнул к своему двойнику (мелькнула мысль: а ведьотличный сюжетец для телешоу «Субботним вечером в прямом эфире») и его глазачуть раскрылись.
— Эдди! — он по-прежнему шептал, хотя и знал, что люди вкнижном магазине не могут его услышать…
Но на каком-то уровне, возможно, могли. Он вспомнил женщинуна Пятьдесят четвертой улице, которая поддернула юбку, чтобы переступить черезЫша. Вот и теперь взгляд Келвина Тауэра сместился в его направлении, прежде чемвернуться к Джейку-77.
— Лучше бы не привлекать ненужного внимания, — прошепталЭдди ему на ухо.
— Я знаю, — ответил Джейк, — но посмотри на книгу «ЧарлиЧу-Чу», Эдди!
Эдди посмотрел, поначалу ничего не увидел, за исключениемсамого Чарли, с включенным прожектором и не слишком уж доверительной, скорее,хитрой улыбкой. А потом брови Эдди взлетели вверх.
— Я думал, что «Чарли Чу-Чу» написала Берил Эванз.[8]
Джек кивнул. «Я тоже».
— Тогда кто… — Эдди вновь бросил взгляд на обложку. — Ктотакая Клаудия-и-Инесс Бахман?[8]
— Понятия не имею, — ответил Джейк. — Никогда о ней неслышал.
7
Один из старичков, сидевших у стойки, направился к ним. Эддии Джейк попятились. По спине Эдди пробежал холодок, Джейк побледнел, какполотно, а Ыш начал тихонько подвывать. Что-то тут было не так, все точно. Вкаком-то смысле они потеряли свои тени. Эдди только не мог понять, как этопроизошло.
Подросток-77 тем временем уже достал кошелек и расплачивалсяза обе книги. Разговор с Келвином какое-то время продолжался, иной разпрерываемый добродушным смехом, а потом нью-йоркский Джек направился к двери.Эдди уже двинулся следом, но Джейк из Срединного мира схватил его за руку:«Нет, еще не пора… я должен вернуться».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волки Кальи - Стивен Кинг», после закрытия браузера.