Читать книгу "Очаровательная соседка - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэллори наконец отправится в Глостершир к сестре, которая его уже, наверное, заждалась. А ее собственная жизнь вернется в прежнее русло.
Отлично!
Странно, почему она совсем не рада этому?
– Пахнет аппетитно.
От неожиданности Джинни чуть не уронила салатницу, поймав ее дрожащими пальцами.
Его пристальный взгляд очень нервировал ее.
– Извини, я не хотел напугать тебя. – Ричард наполнил ее бокал вином. – На, выпей для успокоения нервов, – предложил он.
Девушка сделала глоток… Может быть, он и прав. Теплота вина придала сил.
– С м-моими нервами все в п-порядке. Благодарю вас.
Ричард не стал с ней спорить, но его брови многозначительно дернулись вверх, показывая, что в этом он вынужден с ней не согласиться. Джинни напряглась и взяла себя в руки. Самое страшное позади. Еще час-другой, и можно расслабиться.
– Ужин будет готов минут через десять, – заметила она.
– Тогда почему бы тебе не взять свой бокал, выйти на террасу и не полюбоваться садом? Тебе вряд ли удалось рассмотреть его, когда ты преследовала нашего шустрого Гектора.
Сад. Ну конечно. Прекрасно. Очень английская тема для светской беседы.
Столь безопасная. И всегда уместная.
Она ухватилась за нее с облегчением.
– С удовольствием.
Впрочем, его терраса вовсе не походила на обычный английский сад. Здесь не было бордюров из разноцветных кирпичиков или аккуратных клумб, утыканных яркими однолетними цветами, такими милыми, хорошо знакомыми и почти родными. Нет, его сад казался сложным, холодным, очень мужским, смягченным разве что несколькими карликовыми кленами, которые были хаотично разбросаны между камнями, окаймлявшими прудик.
Джинни послушно пошла за Ричардом на террасу, живописно нависающую над прудиком, и остановилась рядом с ним, наблюдая за сонным карпом, нехотя поднявшимся со дна теперь, когда тени начали удлиняться и повеяло вечерней прохладой.
– Здесь так хорошо. Спокойно.
Он бросил на нее взгляд. Хорошо. Спокойно. Но не безопасно, подумала она. Еще как не безопасно!
Девушка огляделась по сторонам, просто чтобы отвести глаза от его прямого взгляда. И напрасно.
Только привлекла его внимание к своим следам на идеально разровненном гравии, оставшимся от ее утреннего вторжения. На том месте, где она продиралась сквозь живую изгородь леди Макбрайд, валялись обрывки листвы и сломанные веточки.
– Я, кажется, повредила…
– Не волнуйся. Они зарастут и будут как новенькие.
– До приезда Макбрайдов?
– А надолго они уехали? – Он опять посмотрел на нее.
– Да всего лишь до конца сентября. Мне нужно вернуться в Оксфорд к началу семестра.
– Миссис Фиггис сказала, что ты студентка. Извини, конечно, но выглядишь ты…
– Старовато для студентки? – подсказала она. Я аспирантка. Работаю над кандидатской диссертацией. И еще читаю лекции, чтобы сводить концы с концами.
Это многое объясняло. Одежду из секонд-хенда.
Крайняя нужда в деньгах. Образование ведь довольно дорого в наши дни. А за украденные компьютерные программы «Мэллори» можно выручить гораздо больше, чем заработаешь в каком-нибудь супермаркете, выкладывая товар на полки.
– Какая у тебя тема?
Но ответить ей не позволил надрывный дверной звонок. Ричард намеревался проигнорировать его, поскольку Джинни Лотур, а вернее, ее ответ интересовал его гораздо больше. Но девушка обрадовалась поводу закончить разговор.
– Я, пожалуй, пойду проверю, как там наш ужин, пока вы откроете дверь.
Проклятье!
Открыв дверь, он остолбенел. Лилианн, не дожидаясь приглашения, впорхнула в прихожую и бросилась ему на шею.
– Милый! Прости! Прошлой ночью я повела себя как настоящая стерва. Ты проработал всю ночь, и я была… ну… – она помедлила, – несколько разочарована.
Джинни расслышала женское щебетание и тут же поняла, что это вовсе не любительница чистоты миссис Фиггис, вернувшаяся, чтобы удостовериться, что квартиру не заполонили стаи грызунов.
Голос был низкий, гортанный, чувственный – если не сказать соблазняющий. И разумеется, никакая сила в мире не помешала бы любопытной Джинни выглянуть из кухни.
Только посмотреть одним глазком. Большего ей и не надо.
Девушка быстро вернулась к плите и открыла дверцу духовки, намереваясь придать лицу выражение сосредоточенности и задумчивости – иными словами, изобразить полное равнодушие к тому, кто пришел в гости к Ричарду.
Впрочем, он не заметил бы ее, даже если бы она стояла рядом с ним, нетерпеливо топала ногами и капризным тоном напоминала бы ему, что он пригласил поужинать именно ее.
Прильнувший к алым губам высокой, стройной рыжеволосой красотки – мечте любого мужчины, очевидно, той самой обладательницы тончайшего черного чулочка, Ричард не видел и не слышал ничего вокруг.
От воспоминания о его поцелуе, у Джинни заныло в груди. Он заставил ее забыть все свои принципы и воинственную добродетель. Один мимолетный, легкий поцелуй, и она оказалась околдованной пресловутым обаянием Мэллори, подобно всем прочим женщинам, ловившим на себе его взгляд.
Попалась как рыбка на крючок.
Она не злилась из-за того, что в его поцелуе не было каких-то особенных чувств. Она злилась из-за того, что после этого ей захотелось продолжения.
Что ж, этот неожиданный визит спас ее. Теперь не придется ждать два часа. Можно уйти прямо сейчас.
Вот повезло!
Джинни захлопнула дверцу духовки и осмотрелась. Ее взгляд задержался на тумбочке под раковиной. Нужно что-то сделать…
Отправить беднягу Гектора в небытие, где ему самое место.
Но не сейчас. Сейчас надо поскорее убраться отсюда, пока Ричард занят и не может ее задержать.
Джинни взяла сумку и направилась к входной двери. Глаза Мэллори повернулись в ее сторону, когда она проходила мимо.
– О, не обращайте на меня внимания. Я вернусь, когда вы будете посвободнее, – пояснила девушка спокойным тоном. – Лазанья почти готова. – Это было сказано на тот случай, если он еще не перехотел ужинать, наевшись ядовито-красной помады гостьи. – Смотрите, чтобы она не сгорела.
Первой заговорила красотка, которой пришлось немного отстраниться от Ричарда, чтобы спросить:
– Это кто?
– Я из фирмы доставки горячей пищи на дом, поспешно ответила Джинни, опередив Ричарда, и ловко увела плечо в сторону, когда он попытался остановить ее. Ну нет уж, подумалось ей. Хоть ты и любишь разнообразие, но все же одной поклонницы на вечер тебе хватит. Две – это уже перебор. – И не забудьте потом поставить блюдо в посудомоечную машину.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очаровательная соседка - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.