Читать книгу "Влюбись в меня за час - Майя Блейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посмотрев на грязное окно, Реми снова повернулся к Мэдди.
— После смерти моего отца стало известно о его супружеской неверности и о существовании Жюля. Это спровоцировало нестабильность в стране. Мой брак и коронация должны были смягчить ситуацию, но… — Он стиснул зубы. — Я потерял Селесту, и мне пришлось отложить свадьбу.
— Почему это так важно? Твои подданные любят тебя, верно?
Что-то мелькнуло в его глазах, но выражение его лица не изменилось.
— Моя мать хочет сложить с себя королевские обязанности, — серьезно произнес он.
Мэдди ахнула:
— Ты станешь королем?
Он кивнул:
— И я должен торопиться.
— Почему?
— Монтеговцы во многом дальновидны, но придерживаются старых традиций. Они предпочтут холостяку овдовевшего монарха.
— По-твоему, они считают тебя неподходящей кандидатурой, потому что ты не женат?
Реми повел плечами.
— Для них я не просто король, но и обычный человек, подверженный слабостям. Они не рассчитывают, что я буду жить как монах. А мой отец доказал, что даже женатые монархи не без греха.
Мэдди не обрадовалась, подумав о том, что Реми женится на какой-то безликой женщине.
— Значит, чтобы занять трон, тебе надо жениться?
— Учитывая проблемы в моей семье, да.
У нее перехватило дыхание.
— И ты решил жениться на мне? Разве у тебя нет списка потенциальных невест?
Он посуровел.
— Никто не будет диктовать мне, кого мне выбирать себе в жены.
Ее сердце замерло.
— Разве короли не женятся по расчету?
Реми молчал примерно минуту. Атмосфера накалялась.
— Мы с Селестой познакомились на чаепитии, устроенном королевской домохозяйкой для ее внука, когда мне было шесть лет, а Селесте три года. Моя мать хотела, чтобы королевские дети общались с детьми персонала. Селеста могла быть внучкой главного конюха, но мы с ней все равно были бы помолвлены.
— Ее одобрила твоя мать, — настаивала Мэдди.
— Я не просил ее одобрения тогда и не прошу его сейчас.
Как только Реми заговорил о своей невесте, у Мэдди скрутило живот. Она старалась думать холодно и рационально. У нее и Реми общие проблемы, которые следует решить.
— И ты так просто к этому относишься? — спросила она.
Он мрачно усмехнулся:
— Будет лучше, если я обойдусь без иллюзий.
Мэдди покачала головой:
— Если бы я захотела выйти за тебя замуж, а я этого не желаю, то спровоцировала бы еще больше сплетен о тебе и о твоем выборе невесты.
Выражение его лица медленно ожесточилось.
— Это твой окончательный ответ?
Она открыла рот, чтобы ответить, но потом поняла, что ей необходимо время все обдумать. Глубоко вздохнув, она всмотрелась в глаза Реми и поняла, что он действительно не шутит с ней. Реми Монтегова предлагает ей стать его женой.
Она покачала головой.
Несколько секунд он молчал, пристально глядя ей в лицо. Наконец Мэдди опустила глаза. В детстве она, как и большинство девочек, мечтала о том особом моменте, когда мужчина ее мечты сделает ей предложение.
Она и представить не могла, что это будет расчетливое предложение от настоящего наследного принца, стоящего в центре ветхой кухни ее заброшенной квартиры.
— Мэдди? — холодно произнес он.
Она снова покачала головой.
— Прости, — едва слышно ответила она.
Он повернулся и решительно вышел из кухни. Она стояла на месте, пока не услышала хриплый кашель отца.
Опомнившись, она выскочила из кухни и бросилась к входной двери, чтобы остановить Реми. Встав перед ним, она заставила себя взглянуть на суровое и великолепное лицо наследного принца Реми Монтегова.
— Подожди.
Он надменно выгнул бровь.
— Я жду полноценного ответа, Мэдди.
— Ты уверен, что хочешь этого?
В его глазах вспыхнула безжалостная решимость.
— Я в этом уверен. Ну?
Мэдди сглотнула и, чувствуя, что подступает к краю опасной пропасти, прошептала:
— Я выйду за тебя замуж.
Мэдди плотно сжала зубы и пожалела о том, что не может забрать свои слова обратно. Она как зачарованная смотрела на человека, за которого только что согласилась выйти замуж.
Он смотрел на нее сверху вниз, но почему-то настороженно.
До того как она успела сказать еще слово, он медленно провел пальцами по ее щеке и шее, а потом положил руки ей на плечи.
— Несколько советов на будущее, Мэдди. Мы заключаем брак по расчету ради Монтеговы и моих подданных. Помни об этом.
— Ты предупреждаешь меня о том, чтобы я не влюблялась в тебя? — Она старалась говорить как можно надменнее и поняла, что задела Реми за живое, когда он прищурился.
— Ты правильно меня поняла, — подтвердил он.
Она судорожно вздохнула и на мгновение застыдилась того, как ее тело бурно реагирует на близость Реми.
Выпрямившись, она произнесла:
— Спасибо, но это несколько самонадеянное предупреждение. Я хорошо усвоила урок, который мне преподали однажды. Вероятно, ты лакомый кусочек в своих королевских кругах, но ты совсем не в моем вкусе.
Его взгляд изменился, но Мэдди не поняла, о чем Реми думает. Он нежно провел рукой по ее предплечью и коснулся ее локтя.
— А какие мужчины тебе нравятся?
«Менее харизматичные и властные».
Но она не озвучила свои мысли.
Резкий кашель нарушил тишину, отвлекая Мэдди от соблазнительных прикосновений Реми.
— Мне пора к отцу, — сказала она.
— Мы еще не все обсудили.
Она сглотнула, осознавая чудовищность того, во что ввязалась.
— Я знаю.
Он сказал:
— Но сначала я позабочусь о том, чтобы твой отец переехал отсюда в ближайшие часы.
Удивляясь головокружительной стремительности Реми, она кивнула:
— Спасибо.
— Я просто облегчаю тебе переход в мою жизнь, Мэдди.
— И все равно, я тебе признательна, — ответила она.
В его глазах что-то промелькнуло, но Реми отвернулся до того, как Мэдди успела это расшифровать.
— Я жду тебя в отеле к шести часам. Собери все свои вещи. Сюда ты больше не вернешься.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Влюбись в меня за час - Майя Блейк», после закрытия браузера.