Читать книгу "Аукцион свиданий - Кэтрин Гарбера"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я же подчинился.
— Ты оказался в моей власти по доброй воле. Когда ты захотел, то легко освободился.
— Неужели ты действительно думаешь, что я смогу тебя обидеть?
— Нет, — еле слышно прошептала Коррин.
Рэнд ожидал, что она и дальше станет его дразнить, но взгляд у нее был очень серьезным. Похоже, он затронул одну из ее тайн. Забавно, но в жизни каждого из них были вещи, которых им не хотелось обсуждать. Можно ли такие отношения назвать здоровым? Он сомневался. Впрочем, он никогда не заводил действительно здоровых отношений.
Рэнд придвинулся к Коррин, прислонил к изголовью две подушки и заключил ее в объятия, прижав голову Коррин к своему сердцу. Благодаря ей он чувствовал себя выше и сильнее, чем на самом деле. Ради нее он мог бы вступить в битву. Ради нее ему хотелось стать лучше. И это его пугало.
— Чего ты боишься? — спросил он.
Она проглотила слюну и отвела взгляд.
— Я не хочу говорить об этом.
— Расскажи. — Он запрокинул ей голову, и их взгляды встретились.
Она провела пальцами по его груди, явно стараясь отвлечь, и он почувствовал возбуждение. Нет, слишком скоро, он не должен желать ее сейчас, пока нет.
— Обещай, что не станешь смеяться.
— Обещаю, — ответил Рэнд. Почему Коррин так уверена, что он будет смеяться над всем, что она ему доверит? Он вдруг понял, что ему не просто хочется стать лучше. Он должен стать лучше. Иначе обидит Коррин и пожалеет об этом.
— Я не уверена, что ты подходишь моему ми ру.
— По-моему, прекрасно подхожу. — Он обнял Коррин еще крепче.
— У меня нет личной жизни, только работа, и все ясно… вернее, было ясно, пока не появился ты.
— Я тебя не понимаю.
— Ты знаешь, что я была сиротой. И я придумала идеальный образ моей домашней жизни. То, что я создала здесь. Это милый, безопасный мир, и мне не приходится беспокоиться о том, что я его потеряю.
— Причем здесь я?
— Ты ему не подходишь.
Ее слова обидели Рэнда, и он ничего не мог поделать. Он отстранился с высокомерным видом.
Но она обхватила ладонями его лицо и очень нежно поцеловала. Поцелуй пробуждал в нем эмоции, в которых Рэнду не хотелось бы признаться.
— Я никогда не доверялась другому человеку, и теперь мне приходится действовать наугад.
— По-моему, сегодня вечером у тебя все получилось прекрасно.
— Мне всегда хотелось попробовать что-нибудь изменить, но я недостаточно доверяла знакомым мужчинам.
Он погладил ей руку и почувствовал, как в глубине нарастает напряжение.
— Не знаю, подхожу ли я твоему здешнему миру. Но, по-моему, я могу предоставить тебе объект для экспериментов.
— Я говорю не только о сексе.
— Конечно, конечно.
— То есть отчасти дело и в сексе, но это не единственное, что мне от тебя нужно.
— Что еще ты хочешь сделать? Найти своих родителей?
— Нет.
— Почему? Может, ты примиришься сама с собой. — Примирение дало ему некоторый покой. Рэнду по-прежнему надо было посещать могилу Чарльза в день его смерти. Ему по-прежнему надо было праздновать их общий день рождения. Примирение наступило, когда он вспомнил, что если человек умер, это не значит, что он никогда не жил.
— Они выбросили меня в мусорный бак, Рэнд, я была им не нужна.
У него по спине поползли мурашки. Он сжал Коррин еще крепче, пока не обуздал гнев, который у него вызывали бросившие ее люди.
А потом они занялись любовью. Рэнд неторопливо ласкал ее, осыпая поцелуями ее тело. Ее руки отвечали, обнимая его так крепко, будто она боялась, что он сейчас исчезнет. Он покрыл нежными поцелуями каждый дюйм ее тела и овладел ею, когда оба изнемогали от страсти.
Ему доставляла удовольствие страсть этой женщины, слишком уязвимой для мужчины, чьим самым большим достижением был отказ от выпивки в течение около десяти лет. С тех пор, как он начал работать вместе с Анжеликой.
Рэнд не думал, что этого достаточно, Коррин нужно больше, но он также не сомневался, что она никогда не попросит его о большем. Если тебя постоянно бросают, ты привыкаешь к разочарованиям. А он только что понял, что скорее умрет, чем разочарует Коррин.
Коррин проснулась глубокой ночью. Ей показалось, что в ее мире все в порядке, и это чувство ее испугало. Она так долго пыталась себя защитить, а Рэнд проник за ее защиту.
Забавно, но ей нравилось, что Рэнд рядом. Она так долго оставалась одинокой, у нее не было ни одного близкого человека. До Рэнда у нее были любовники, но ни один не принес ей такого счастья. Даже воспоминания о том, что произошло между ними, действовали на нее сильнее, чем отношения с другими мужчинами.
Лежа на боку, Коррин чувствовала, как Рэнд прижимается к ее спине. Он обнимал ее крепко и нежно. Коррин обхватила пальцами его запястье и почувствовала себя в безопасности.
Это было новое ощущение, и оно пугало Коррин. Рэнд уйдет, и она будет оплакивать свою потерю. Потому что в первый раз с тех пор, как ей исполнилось шесть лет, Коррин казалось, что она вот-вот найдет родной дом.
Ее бы устроил даже временный дом. Рэнд ведь не останется насовсем. По ее наблюдениям, мало кто оставался вместе дольше пяти или десяти лет. Она проведет с Рэндом как можно больше времени, потому что сегодня Коррин в первый раз почувствовала, что ее любят по-настоящему.
И поняла собственную женскую власть. Она заключалась не в том, чтобы господствовать над мужчинами, хотя мысль о том, чтобы Рэнд ей подчинялся и оказался в ее распоряжении, казалась Коррин привлекательной. Это было нечто иное. Возможно, просто знание о собственной власти. Что ей не нужно ждать, пока с ней что-то случится. Она может сама начать действовать.
Рэнд беспокойно пошевелился, и она повернулась к нему. Мягко коснувшись его лица, Коррин чувствовала, как отсчитывает удары его пульс. Он сбросил одеяло, дернулся и застонал. Потом из его горла вырвался крик.
— Проснись, Рэнд. — Коррин склонилась над ним и погладила его руками. — Ты здесь, со мной, все в порядке, — сказала она и повторяла эти слова, пока он не открыл глаза.
Рэнд вспотел, его жилистое тело напряглось. Он сел и потер глаза тыльной стороной рук. Коррин была не в силах помочь ему.
Что ему приснилось? Почему она не поняла, что у него есть собственные демоны? Что мужчина, которому нужно что-то временное, иногда ищет не только секса. Иногда он бежит от обстоятельств, таких же могущественных, как те, которые влияли на нее.
— Ты в порядке? — спросила Коррин. Даже ей самой этот вопрос показался глупым, но она не знала, что еще сказать. На нее свалилось слишком много. Выяснилось, что она упустила из виду какую-то очень важную вещь в жизни мужчины, который стал так много для нее значить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Аукцион свиданий - Кэтрин Гарбера», после закрытия браузера.