Читать книгу "Повороты судьбы - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так я и знала, что ты совершишь какую-нибудьглупость! Ты хоть подумала, что ты будешь делать с этой машиной? – кипятиласьстаруха.
Но отговорить Мари-Анж от ее затеи было невозможно.
– Я подарю ее Билли, – спокойно сказала она, садясь заруль.
Три года назад, подарив машину, Билли дал ей возможностьполучить образование, и теперь она тоже хотела что-нибудь ему подарить – нечтотакое, что он сам никогда бы себе не купил. Мари-Анж знала, что машина Биллипонравится. Она также оплатила страховку на два года вперед.
Мари-Анж подкатила к дому Паркеров и затормозила. Билли вэто – время подъехал на тракторе с одним из братьев. При виде «порше» онраскрыл рот от удивления.
– Ты что, обменяла его на «шевроле»? Надеюсь, тебекомпенсировали часть стоимости? – Он рассмеялся, спрыгнул на землю и подошелпоближе. Разглядев как следует новый автомобиль, он озабоченно спросил: – Какты собираешься объяснять его происхождение?
Он знал, что Мари-Анж пока не хотела никому рассказывать освалившемся с неба наследстве, не желая, чтобы о ней судачили.
– Я пока не решила. – Она усмехнулась. – Может, скажу,что я его угнала. Не я же буду на нем ездить.
– Не ты? Почему?
Когда она протянула Билли ключи и расцеловала в обе щеки, онсовсем растерялся.
– Потому что машина твоя, Билли, – тихо сказала Мари-Анж.– Потому что ты мой самый лучший друг, почти брат.
Он не находил слов, на глазах у него выступили слезы. Когдак нему наконец вернулся дар речи, он стал возражать, что не может принять такойподарок, сколько бы денег она ни получила в наследство. Но Мари-Анж отказаласьдаже обсуждать эту тему, она была непреклонна. Пересев на пассажирское сиденье,она дожидалась, когда Билли сядет за руль и покатает ее.
Наконец он сдался. Разве он мог устоять перед такимподарком? Все родственники, оказавшиеся поблизости, собрались вокруг и смотрелина них. Все чувствовали, что произошло нечто невероятное, но пока не зналитолком, что именно.
– Не знаю, что и сказать, – сдавленно пробормоталБилли.
Из окна кухни высунулась его мать.
– Что это значит? – Ей пришло в голову лишь однообъяснение: Мари-Анж выиграла машину в лотерею и приехала сообщить Билли. – Тывсе-таки решила выйти за него замуж? – крикнула она.
– Нет, это значит, что у Билли появился новыйавтомобиль, – крикнула в ответ Мари-Анж и широко улыбнулась.
Билли повернул ключ в замке зажигания, и низкий спортивныйавтомобиль рванул с места. Поддав газу, Билли испустил вопль восторга. Мари-Анжтоже рассмеялась. Встречный ветер трепал ее волосы, и они развевались у нее заспиной, как золотой вымпел.
Кэрол Коллинз, как и предупреждала, продала ферму и черездве недели после продажи переехала в дом престарелых. Помогая бабке собратьвещи, Мари-Анж невольно вспомнила о том, как она обошлась с ее тремячемоданами. Кэрол поступила жестоко, лишив осиротевшего ребенка почти всех еговещей, привезенных из дома. В отличие от нее Мари-Анж постаралась упаковать нетолько самое необходимое, но и все вещи, которые могли быть дороги Кэрол,напоминать ей о чем-то приятном.
Прощаясь с Мари-Анж возле дома престарелых, Кэрол посмотрелана нее долгим суровым взглядом и сказала:
– Не делай глупостей.
– Постараюсь. – Мари-Анж улыбнулась. В эту минуту онапыталась найти в душе хоть какие-то теплые чувства к старой женщине, но у неене получалось. Кэрол Коллинз сама не позволила им возникнуть. Мари-Анж даже немогла сказать, что будет по ней скучать. Обе знали, что это не так. – Я вамнапишу и сообщу свой адрес.
– Это не обязательно., я не люблю писать письма. Еслимне понадобится тебя найти, я позвоню в банк.
Вот так – сухо, без эмоций – они и попрощались, прожив пододной крышей целых десять лет. На большее Кэрол Коллинз оказалась просто неспособна. Мари-Анж ушла. Ей было грустно: она чувствовала смутную тоску потому, чего между ними – никогда не было. Если бы не Билли, эти десять лет былибы совсем пустыми.
Вернувшись в дом, Мари-Анж стала собирать свои пожитки. Томс женой уехали, и дом теперь казался непривычно пустым. Она уже купила билет иоформила паспорт. Утром ей предстояло повторить путь, который она проделаладесять лет назад, но в обратном направлении – сначала до Чикаго, потом доПарижа. Мари-Анж собиралась остановиться в Париже, если удастся, узнать опоступлении в Сорбонну, а потом взять напрокат машину и поехать в Мармутон –хотя бы только для того, чтобы взглянуть на дом. Кроме того, она надеяласьвыяснить, что случилось с Софи. Она предполагала, что ее нянька умерла, но ейхотелось узнать, когда это случилось и где она похоронена. Мари-Анж моглатолько предположить, что Софи умерла от горя, но что бы ни случилось вдействительности, она желала это знать. Девушка не сомневалась, что будь Софижива, она непременно бы ей написала, но за все эти годы Мари-Анж не получила отнее ответа ни на одно из своих писем.
Вечером Мари-Анж ужинала с Билли и его родными. В округе всетолько и говорили, что о его новом «порше» – Билли ездил на нем при каждомудобном случае. Его отец даже шутил, что он проводит больше времени за рулем«порше», чем на тракторе. Дебби, подружка Билли, была в восторге от новогоавтомобиля, но для него самого он был прежде всего ценен не сам по себе, а какподарок Мари-Анж. Он в конце концов перестал спорить и согласился принять«порше», сказав при этом, что ему бы не следовало этого делать, но он не можетрасстаться с такой красивой игрушкой. Это был автомобиль его мечты – иблагодарность Мари-Анж за «шевроле», который когда-то подарил ей он.
– Я позвоню тебе из Парижа, как только смогу, –пообещала Мари-Анж на обратном пути.
Билли отвез ее домой. Свой «шевроле» она тоже оставила ему ипопросила сохранить до тех времен, когда она вернется и снова будет ездить назанятия. Подарок Билли был ей очень дорог, и она не хотела его продавать: этобыла единственная вещь, которую ей хотелось иметь на память о годах,проведенных на ферме Кэрол Коллинз. Все счастливые воспоминания от этогопериода были связаны только с Билли.
Он пообещал заехать за ней утром и доставить в аэропорт.
Расставшись с Билли, Мари-Анж бродила по опустевшему дому идумала о десяти годах, проведенныхздесь. Сейчас, когда она о них вспоминала,они казались ей жуткими, мучительно одинокими. Она думала и о двоюродной бабке,пытаясь представить, как та устроилась в доме престарелых, но Кэрол сказала,чтобы Мари-Анж не трудилась ей звонить, и она не стала.
Ночью Мари-Анж спала плохо., часто просыпалась. Впервые запоследние десять лет ей не нужно было вставать чуть свет, чтобы доить корову.Мысль о том, что она очень скоро увидит Париж, а затем и Мармутон, вызывала унее странные ощущения. Она не могла себе представить, что ее ждет во Франции.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повороты судьбы - Даниэла Стил», после закрытия браузера.