Читать книгу "Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень много.
– И все застрахованы?
– Да, сэр.
– На какую сумму застрахованы?
– На пятьдесят тысяч долларов.
– Такова их истинная стоимость?
– Да, сэр.
– В таком случае, если у вас пропало на пятьдесят тысячдрагоценностей, они, должно быть, похищены все.
– Ну, они не все пропали… Я… я вам уже сказал, что непроводил инвентаризацию.
– Почему? – спросил Мейсон. – Разве в этом не было насущнойнеобходимости?
– В самом деле, мистер Олдер, – вмешался судья Ланкершим, –вы должны были произвести внимательный осмотр, чтобы узнать, чего не хватает.
– Ну, я не просматривал вещь за вещью. Я был слишкомвзволнован и… вот именно, так оно и было, я был взволнован, и…
– А сейчас вы не взволнованы, нет? – внимательно посмотрелна Олдера Мейсон.
– Нет.
– О’кей. Так скажите же нам, чего все-таки не хватает вшкатулке?
– У меня нет ее с собой.
– А сегодня утром, скажите, перед тем как пойти в офисокружного прокурора, вы были взволнованы?
– Ну конечно, для меня было потрясением узнать, что в мойдом с целью ограбления проник некто, кому я доверял…
– Вы испытали сильное потрясение?
– Весьма сильное.
– Настолько сильное, что не смогли сосредоточиться насоставлении списка драгоценностей?
– Ну… да, я был… взволнован.
– Значит, вы были очень взволнованы, когда заявили окружномупрокурору, что у вас похитили драгоценностей на пятьдесят тысяч?
– Не понимаю, какое это имеет отношение к делу?
– Вы были так взволнованы, что даже не могли произвестиинвентаризацию, чтобы определить, каких вещей не хватает. Так?
– Ну, можете поставить вопрос и так.
– Не я, а вы ставите вопрос таким образом, – поправилМейсон. – Я просто пытаюсь подвести итог вашим показаниям. Так вот, когда выназвали сумму в пятьдесят тысяч долларов, вы, вероятно, имели в виду цифру,указанную в страховом полисе, и…
– Вероятно… вероятно, так и было.
– А сейчас, в настоящий момент, вы не поклялись бы, чтовещей похищено не более чем на десять тысяч, а?
– Послушайте, – рассердился Олдер. – Эта молодая женщинапробралась в мой дом. Она была возле моего письменного стола; шкатулка с драгоценностямибыла открыта. Кто-то отворил дверь и застал ее врасплох. Один из гостей стал еерасспрашивать, что ей нужно, а женщина схватила эту бутылку и бросилась к окну…– Олдер вдруг замолчал.
– Какую бутылку? – спросил Мейсон.
– Бутылку с драгоценностями, – сердито сказал Олдер.
– Вы храните ваши драгоценности в бутылке?
– Не знаю. Нет, конечно, но одному из свидетелей показалось,что она выпрыгнула из окна с бутылкой в руке и что она сложила украденные вещив эту бутылку. Она задумывала эту кражу, предполагая, что может потерятьдрагоценности, когда будет плыть. Знаю только, что один из гостей упомянулбутылку: он видел ее в руках женщины.
– А вы сами видели эту женщину?
– Не вблизи. Я видел, как она бежала после того, каквыпрыгнула из окна. Пришлось спустить с цепи собаку. Если бы пес ее настиг, мыбы узнали, какие драгоценности она похитила. Она и ее презренный сообщник.
– Нет нужды столько времени толковать об этом, – сказалМейсон. – Мы просто пытаемся уточнить факты. Что касается лично вас, то вы неможете даже точно назвать, на какую сумму похищено драгоценностей – напятьдесят или десять тысяч долларов. Не так ли?..
– Ну, я думаю, что…
– Вы лично не можете утверждать, что, может быть, этихдрагоценностей похищено даже на одну тысячу долларов…
– Я не знаю, похищено ли вообще что-нибудь, – вдруг сердитосказал Олдер. – Я заглянул в раскрытую шкатулку, и мне показалось, что там нехватает большого количества предметов.
– Но когда вы сказали «на пятьдесят тысяч долларов», вы,очевидно, имели в виду тот факт, что драгоценности застрахованы на эту сумму.Вы были взволнованы и, наверное, потому назвали сумму в пятьдесят тысячдолларов – дескать, столько стоят драгоценности, которые были у вас похищены.Так? Что ж, такое объяснение вполне может иметь место, – удовлетворенноконстатировал Мейсон. – Вы не предъявили иск страховой компании?
– Нет, сэр.
– И в сущности, вы вообще не намерены предъявить искстраховой компании, не правда ли?
– Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу, – заметилОлдер. – Считаю, что не обязан сидеть здесь и подвергаться всем этим неуместнымдопросам.
Мейсон обратился к судье Ланкершиму:
– Вот видите, ваша честь. Я желаю, чтобы было соблюдено нашеусловие. Если бы истец назвал сумму взятого у него имущества – пятьдесят тысяч,– я бы внес по постановлению суда залог за мисс Дороти Феннер в суммепятидесяти тысяч долларов. Но он не может даже показать, что у него вообщечто-то похищено. В таком случае окружной прокурор должен позволить моейклиентке выйти на свободу без всякого залога, под расписку, чтобы явиться в судпо первому требованию судьи, и прекратить дело против нее, так что…
– Не так быстро, не так быстро! – вмешался Колтон. – Между перекрестнымдопросом свидетеля и его запугиванием – дистанция огромная…
– Мне не нравится слово «запугивание», – выразилнеудовольствие Мейсон. – Этот человек бизнесмен. Он знает свои права. Я простопопросил его дать суду прямое, определенное, недвусмысленное показание. Но,очевидно, он опасается делать это. Боится назвать хотя бы один предмет из якобыпохищенных этой женщиной драгоценностей и поклясться, что она взяла именно этотпредмет, потому что ничем не может этого доказать. Одно дело – заявить газетчиками полиции, что он потерял драгоценностей на пятьдесят тысяч, но совсем другое –доказать это.
– Но зачем, посудите сами, человеку заявлять, что у негопропало драгоценностей на пятьдесят тысяч долларов, если у него вообще ничегоне пропало? – в замешательстве спросил судья Ланкершим. – Мы имеем здесь делоне с искателем дешевой популярности, который жаждет увидеть свое имя в газетах.
– Вот именно! Потому что, – сказал Мейсон, – он хотел бы посвоим личным мотивам, чтобы обвиняемая была арестована.
– А вам известно, мистер Мейсон, что это в высшей степенисерьезное обвинение?
– Мне известно, что это в высшей степени серьезноеобвинение, – подтвердил Мейсон. – Мне это так хорошо известно, что я могууведомить суд и мистера Олдера о том, что обвиняемая Дороти Феннер намеренапривлечь его к суду за оскорбление личности. Затем уже я намерен взять у негопоказания под присягой, и когда он будет стоять на свидетельском месте, точтобы он представил суду доказательства того, что у него похищена хотя бы однадрагоценность. Более того, я настаиваю, чтобы представители страховой компаниипоявились у него дома и произвели инвентаризацию оставшихся драгоценностей,сравнив их по списку с перечисленными в страховом полисе предметами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.