Читать книгу "Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что пялитесь? — прорычал Кит. — Работы мало? Всем разойтись по своим местам. — И вновь повернулся к Оливии. — Третьего раза не будет, пойдешь за борт. Еще раз повторяю, идешь на бак и помогаешь убирать канаты.
— Давайте я, — предложил Оливер. — Какая вам разница?
— Разница? — Боцман побагровел. — Мои приказы не обсуждаются. Ты идешь красить, сестра — убирать канаты. Понятно?
— Понятно, но нет. — Оливия тоже скрестила руки на груди. — Видела я те канаты. К вашему сведению, я девочка, а не мужик. Не собираюсь надорваться, таская тяжести.
— Может, все-таки я… — вновь сделал попытку Оливер.
— А ну марш работать! — Боцман сверкнул в его сторону глазами. Оливер, бросив на нее ободряющий взгляд, поспешил к банкам с краской.
— Так, так, так… — Кит оскалился.
— Даже не думайте. — Оливия выдержала взгляд маленьких, недовольных глаз. — Это неженская работа. Или вы все тут от долгого пребывания вдали от берега с ума посходили?
— Знаешь, что, лапочка?
— Что?
— Канаты не для тебя, — боцман ехидно улыбнулся, но было видно, что под улыбкой он скрывает сильное негодование, — тебе лучше подойдет… — Он задумчиво огляделся. Теперь они остались вдвоем, и он вновь принял свой бравый вид, с которым встретил ее с братом после завтрака. — Иди в кладовую. Там возьми ведерко и тряпочку. Можешь выбрать любую, наиболее понравившуюся. Вся палуба в твоем распоряжении. Через два дня — чтобы блестела. Понятно?
— Понятно.
Оливия с грустью, сменившей вспыхнувшее на мгновение в душе торжество, оглядела поле предстоящей работы. «Черная медуза» была большим кораблем. Пожалуй, самым большим из всех когда-либо ею виденных. Мыть ей здесь — не перемыть.
— И запомни, — угрожающе прошипел боцман, — впредь никогда не обсуждай мои приказы.
— Мур. — Возле кладовой, находившейся на корме, лежал Йоши, с блаженством вытянувшись на солнце и щурясь от яркого света. — Вливаешься в команду?
Оливия посмотрела на плескавшуюся в ведре воду.
— Тоже хочешь? Вижу, тебе стало жарко.
Кот разгадал ее намек, но не сдвинулся с места, даже ухом не повел.
— Злая ты девочка. Послушай, в точности про тебя. Сочинил этим утром, глядя на чудесный восход:
Плохое всем покажу,
Хорошее припрячу,
Чтобы не лезли.
Оливия непонимающе посмотрела на кота.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ты и сама поняла. — Йоши спрыгнул. — Загляну на камбуз. И тебе советую. Наш кок утром рыбачил. Обожаю рыбные головы. Пойду, попрошу, пока он их всех не извел на уху.
Не испытывая особого желания заниматься мытьем палубы, Оливия с тоской взглянула себе под ноги. Создавалось такое впечатление, что уборкой никто не занимался с самой постройки корабля. Палубу покрывал толстый слой соли, смешанной с грязью, песком и еще непонятно чем.
«Мне и за год не справиться».
Она вылила немного воды и попыталась потереть тряпкой. Вышло только хуже. Мутный налет принялся набухать, но смываться отказывался наотрез. Зато кожа на ладонях, не привыкшая к такому, покраснела, и вдобавок сильно заболела согнутая пополам спина.
«Так не пойдет. — Оливия выпрямилась. — Надо как-то ускорить процесс, оптимизировать».
Отыскала в углу кладовки палку, прикрепила к ее концу вторую поменьше. Получилась швабра.
«Уже лучше…»
Затем отправилась на камбуз. Там, притворившись голодной, состроила глазки молодому повару, чуть старше Марко, и попросила накормить. Пока он накладывал на тарелку оставшуюся после завтрака еду, стащила несколько баночек моющего средства.
Теперь следовало не торопиться и не счищать грязь слишком быстро. С этим Оливия справилась блестяще. Смотрела за работой других, когда надоело, принялась любоваться морем, игравшими и плескавшимися в его волнах дельфинами. Немного поглядела на белый, огромных размеров парус, надувавшийся под порывами теплого, наполненного соленым запахом ветра. После обеда сходила и проведала Рэнделла. Волк по-прежнему сидел в клетке. Только теперь в другой, более просторной. А после, удостоверившись, что поблизости не шатается Кит, сбегала к Оливеру. Брат удивился, узнав, что волк до сих пор заперт, и принялся задумчиво рассуждать:
— Рэнделл же не может сбежать. Мы в море. К тому же амулет… Видимо, он очень важен Альд Аиру. Странно, он ведь без способностей… А если без способностей, то зачем он понадобился Альд Аиру? И почему его скрывали от команды?
— О каких способностях вы постоянно талдычите? — поинтересовалась Оливия.
— У каждого твидла есть уникальные способности, — начал объяснять Оливер, быстро водя кистью по деревянному борту «Черной медузы». — Зверь не только превращается с восходом и заходом солнца в другого, но и обладает определенными талантами. Возьмем, к примеру, лису-рысь.
— Лиса-рысь? — прыснула, не удержавшись Оливия.
Неожиданно появившийся с важным видом боцман быстро кинул в их сторону взгляд, и ей пришлось спешно прятаться.
— Весело? — сухо спросил Кит.
— Море, солнце, воздушные ванны, — отозвался Оливер. — Чем не повод для радости?
Кит скрипнул зубами, но ничего не ответил.
— Лиса днем, — продолжил Оливер, когда боцман ушел, — рысь ночью. Способность лисы красиво петь.
— Петь? — Оливия с трудом сдержалась, чтобы опять не засмеяться; в голове возник образ существа с рыжей шерстью, вытягивающего вверх мордочку и раскрывающего пасть, из которой льются слова песни.
— Петь, — кивнул Оливер. — Рысь же охотник. Часто охраняет хозяина. И так — у всех зверей.
— У каждого по две способности? — уточнила Оливия.
— Именно, по две на каждое перевоплощение.
— А откуда они взялись, эти твидлы? — спросила Оливия. — Они поистине волшебные.
— Не знаю, — смутился Оливер.
Ближе к вечеру, за пару минут до ужина, когда Оливия делала вид, что заканчивает работать, а на самом деле уже окончательно извелась и не знала, чем себя занять, она увидела Марко.
«Идет», — всплеснула руками и быстро провела ими по волосам.
В течение дня, пользуясь достаточным количеством времени, она соорудила на голове прекрасную, по ее мнению, прическу. Привела в порядок одежду и вымыла обувь. Подкрасила случайно найденным куском угля брови, а ослепительно-белым мелом почистила зубы и придала коже лица аристократическую бледность.
Но стоило Марко приблизиться, как она все испортила. Едва взглянув на него, Оливия выпалила:
— Обязательно здесь таскаться? Я целый день мыла! Хватит меня доставать. Что тебе нужно?
Парень вспыхнул.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев», после закрытия браузера.