Читать книгу "Дело наемной брюнетки - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ридли мгновение поколебался, затем пожал руку и повернулся всторону детектива.
– Кто это? – спросил он у Мейсона.
– Пол Дрейк.
– Кто он?
– Он сотрудничает со мной.
– Юрист?
– Нет, детектив.
Ридли переводил взгляд с Мейсона на Дрейка. Наконец он резкоосвободил проход и сказал:
– Прошу вас, входите.
Мейсон и Дрейк прошли в квартиру. Ридли закрыл за ними дверьи провел в кабинет.
– Прошу садиться.
Посетители сели в мягкие кресла. Венецианские жалюзи,восточные ковры, отлично подобранная мебель комнаты свидетельствовали оботменном вкусе и достатке.
– Я вас слушаю, – сказал Ридли.
– Ваша жена находится сейчас в городе? – спросил Мейсон.
– Не понимаю, какое вам до этого дело.
– Откровенно говоря, не знаю, – ответил Мейсон.
– Что вы хотите сказать?
– Это может быть существенно для дела, которое я сейчасведу.
– Вы адвокат?
– Да.
– Ваши клиенты вам платят за услуги, не так ли?
– Конечно.
– И вы представляете их интересы?
– Именно.
– И только их интересы?
– Естественно.
– Но я не являюсь вашим клиентом. Вы представляете кого-то,чьи интересы могут быть противоположны моим. Если это так, то вы выступаете,как мой противник. Почему же я должен отвечать на ваши вопросы?
– А почему бы вам и не ответить?
– Не знаю.
– Существуют ли обстоятельства, удерживающие вас от ответовна мои вопросы, в частности, на вопрос, где живет ваша жена?
– Даже этого я не знаю. С какой стати я должен вам отвечать?
– Попробую зайти с другой стороны, – сказал Мейсон. –Некоторые обстоятельства заставили меня заинтересоваться миссис Хелен Ридли,которая живет в доме Сиглет Мэнор на Восьмой улице. Я хотел бы знать, ваша лиэто жена?
– Почему вас это интересует?
– Пытаюсь собрать информацию.
– Какую информацию?
– Например, кто ее приятели?
– Вы уже выяснили что-нибудь?
– Вполне вероятно, мне удастся выяснить.
– Это может быть для меня интересно.
– Так значит, это ваша жена?
– Да.
– Вы живете раздельно?
– Конечно.
– И давно?
– Шесть месяцев.
– Вы подали на развод?
– Нет.
– А ваша супруга?
– Тоже нет.
– Вы собираетесь это сделать?
– Это вас не касается.
– А она собирается?
– Спросите у нее.
– Вы видите какие-либо возможности возобновлениясупружества?
– Это тоже вас не касается.
– Не могу сказать, чтобы вы охотно давали сведения.
– Я не собираюсь открывать свои карты, пока не пойму, что заигру вы ведете. Какова цель вашего визита?
– Вы виделись с женой в последнее время?
– Нет.
– Можно узнать, когда вы последний раз разговаривали с нейлично?
– Это было три месяца назад. Я говорю вам только то, что выи так можете узнать. Пусть вам не кажется, что вы вытянете из меня важныесведения. Если вы так считаете, то будет лучше, если вы встанете, попрощаетесьи уйдете.
– Конечно, – сказал Мейсон, – вы не обозы говорить то, чтовам не хочется.
– Да, это очевидно, – сухо подтвердил Ридли. – По какомуповоду вы заинтересовались моей женой?
– Не столько вашей женой, сколько ее квартирой.
– Почему именно квартирой?
– Сегодня днем там убит человек.
– Кто?
– Некий Роберт Доувер Хайнс.
– Вы представляете интересы человека, обвиняемого вубийстве?
– Насколько мне известно, обвинение еще никому непредъявлено.
– Ну, того, кого могут обвинить?
– Каждый может быть обвинен в убийстве, – улыбнулся Мейсон.– Судебные дела показывают, как много невинных было обвинено.
Ридли шевельнулся.
– Вы смеетесь надо мной.
– Вы делали то же самое, – заметил Мейсон. – Если, благодаряэтой игре, вам удается получить от меня какую-либо информацию, вы считаете, чтовсе в порядке. Если я выравниваю счет, то вы чувствуете себя в опасности.
Ридли неспокойно задвигался.
– У меня такое впечатление, – продолжал Мейсон, – чтосообщение об убийстве вас не застало врасплох?
– Не всегда легко угадать по мне, что застает меня врасплох,а что нет.
– Я сказал только, что у меня сложилось такое впечатление.
– Может быть.
– Я действительно хотел только получить немного сведений овашей жене.
– Зачем?
– Надеюсь узнать от вас больше, чем от нее.
– Какого рода сведения вас интересуют?
– Ваши детективы следили за ней несколько последних дней.Что им удалось узнать?
– Вы блефуете?
– А вы как думаете?
– Не знаю, потому и спрашиваю.
– Спрашивая меня, блефую ли я, вы надеетесь на честныйответ? – спросил Мейсон.
– На этот вопрос я не намерен отвечать.
– Особенно мне хотелось бы выяснить, что ваша жена делаласегодня днем.
– Откуда вы знаете, что я нанял людей, чтобы следили за ней?
– А вы не нанимали?
– Мне кажется, что это вас не касается.
– Существуют способы, чтобы это выяснить.
– Какие, например?
– Я мог бы подсказать своим хорошим знакомым из Отдела пораскрытию убийств или из окружной прокуратуры, что если бы вызвали для дачипоказаний под присягой шефа «Калифорнийского Следственного Агентства», то моглибы получить немного интересных данных.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело наемной брюнетки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.