Читать книгу "Уроки для графа - Валери Боумен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня хорошая память, можете проверить.
— Ну, если настаиваете, — Аннабел сделала глубокий вдох и сложила руки на коленях. — Давайте начнем с общих правил.
— С общих, так с общих, — пожал плечами Дэвид и захлопал ресницами.
Вздернув подбородок, она даже не улыбнулась в ответ на его игривый тон.
— Итак, первое: мужчине не разрешается курить в присутствии дамы. Как правило, леди первыми выходят из-за стола и покидают помещение, и тогда джентльмены могут курить.
Не удержавшись, Дэвид расплылся в улыбке.
— А что правило говорит насчет леди, которая курит в присутствии джентльмена?
Леди Аннабел в упор посмотрела на него:
— К вашему сведению, если джентльмену случится оказаться в подобной ситуации, он никогда — никогда! — не должен себе позволять даже упоминать об этом факте ни в разговоре с той самой леди, ни в присутствии посторонних или же родных.
Дэвид засмеялся:
— Понятно. Отлично. Запомнил.
Кивнув, леди Аннабел продолжила:
— Вы должны держаться степенно. Нельзя суетиться, чесаться или каким-либо образом проявлять нетерпение.
Он скептически усмехнулся:
— А если я нетерпелив?
— Надо уметь держать себя в руках! — отрезала леди Аннабел. Расправив плечи, она теперь сидела в своем кресле прямая, как доска.
Дэвид нахмурился:
— То есть притворяться? Но мне это не нравится!
Она слегка задрала нос вверх:
— Очень жаль. Правильное поведение в огромной степени включает в себя умение притворяться.
Дэвид закатил глаза:
— И почему я не удивлен? Ладно, никакой суеты. Продолжим.
Она опять набрала воздуха в грудь:
— На улице или во время конной прогулки джентльмен всегда держится рядом с леди, чтобы обеспечить ей безопасность.
Дэвид кивнул:
— С этим ясно. Я всегда сопровождал мать и сестру.
Леди Аннабел согласно кивнула:
— Джентльмен, прежде чем покинуть леди, всегда должен поклониться, а не просто отойти.
— Да, об этом мне уже говорила леди Кортни, — Дэвид откашлялся. — Что еще?
— Рукопожатия между мужчинами позволительны только в том случае, если они равны по положению.
— Нелепость какая!
— Не я это придумала.
— Хорошо. Что еще?
— Джентльмен может подойти к леди поздороваться лишь после того, как она первой узнает его, присев в реверансе. Но слишком близко подходить он не должен.
Дэвид нахмурился:
— И какой в этом смысл?
В ответ она всего лишь вскинула бровь.
— Прекрасно! Продолжайте.
— Если джентльмен хочет с кем-то познакомиться, то его должен представить человек более высокого социального статуса.
— А как, интересно, я это узнаю?
— Мы в свое время дойдем до этого, когда начнем изучать справочник «Дебретт».
— О господи! Это еще что такое?
Леди Аннабел посмотрела на него как на умалишенного:
— Это знаменитый справочник, в котором перечислены все пэры Англии, Шотландии и Ирландии с указанием титулов, состава семьи, достижений. Это настольная книга любого, кто стремится стать частью лондонского общества.
Дэвид поморщился:
— «Стремится» — слишком сильно сказано. Пожалуй, я обойдусь без такого справочника.
— Глупости! Мама будет читать его вслух, и мы заложим все имена вам в голову.
Дэвид вздохнул:
— Полагаю, что это поможет мне не выглядеть идиотом, когда в следующий раз ваш брат возьмет меня с собой в клуб.
— О да. Все члены «Уайтс» значатся в «Дебретте», можете полагаться на него.
— Отлично. Значит, я все узнаю о лорде Мердоке и его компании.
— Мердок? — по ее лицу пробежала тень. — Вы что, знакомы с лордом Мердоком?
— Да, и могу сказать, что особого удовольствия мне это не доставило.
— В данный момент его считают самым перспективным холостяком в Лондоне.
— И чем же он так прославился?
Дэвиду не понравилось то, что он услышал. Самый перспективный холостяк заключает пари на самую неприступную леди?
— До него таковыми считались лорд Уортингтон и Бо, — улыбнулась леди Аннабел, — но теперь они оба помолвлены, поэтому их место занял лорд Мердок.
— Это качество полностью зависит от титула: чем выше, тем перспектив больше. Я правильно понимаю? — растягивая слова, произнес Дэвид.
Леди Аннабел кивнула:
— Да, конечно, но дело не только в титуле. Учитывается положение семьи, состояние, умение одеваться… ну и, конечно, внешность.
— Он привлекателен? — Дэвид чуть не рассмеялся. — Что-то не заметил.
Если бы не эти их уроки, он рассказал бы леди Аннабел, насколько отвратителен Мердок.
— Не переживайте, — с широкой улыбкой сказала Аннабел. — С полным правом могу сказать, что есть другой джентльмен, который может посоперничать с лордом Мердоком и стать самым достойным кавалером этого года.
— Это кто? — поинтересовался Дэвид, самым негалантным образом подтягивая манжеты. Господи, какая все это несусветная чепуха. Уже в тысячный раз ему захотелось наплевать на все на это.
— Вы! — заявила леди Аннабел, причем совершенно серьезно.
Дэвид застыл:
— Я? Соперник Мердоку?
— Вы ведь граф, не так ли? Обладаете приличным состоянием, прекрасно одеты, весьма привлекательны.
— Боже мой, — усмехнулся Дэвид, — вот уж не думал, что придется тягаться с этим типом Мердоком.
— Пока нет, — уточнила леди Аннабел, — но к тому времени, когда мы с мамой закончим курс вашего обучения, вы станете вне конкуренции.
Дэвиду показалось, или она на самом деле ему подмигнула? По правде говоря, он вовсе не был уверен, что ему хочется соперничать с самым перспективным холостяком Лондона. С другой стороны, было бы неплохо утереть нос этому хлыщу.
— Итак, подведем итог: до бала у Толботов осталось не так много времени.
— Верно, — кивнул Дэвид. — Мне кажется, мы достаточно поговорили о джентльменах. А как насчет леди?
Леди Аннабел улыбнулась и лукаво взглянула на него сквозь слегка опущенные ресницы.
— О, для леди куда больше правил, уверяю вас, и они достаточно жесткие.
— Например?
— Например, нам не позволено сидеть скрестив ноги, поднимать юбку выше лодыжек, делать вид, что кого-то не знаем, если только не намерены прервать с этим лицом всяческие отношения.
— Какая скука и бессмыслица, если говорить честно!
Леди Аннабел вдруг заговорщически улыбнулась:
— Могу я поделиться с вами секретом, лорд Элмвуд?
Он чуть наклонился к ней:
— Разумеется.
— Я тоже нахожу это совершенно ненужным.
— Что я слышу? — воскликнул Дэвид. — Самая популярная дебютантка и новоиспеченный граф имеют что-то общее? Как такое возможно?
Засмеявшись, она игриво похлопала по его рукаву.
— Это еще не самый странный поворот событий, милорд. В конце концов, я надеюсь, что мы с вами подружимся.
— Вот как? В таком случае, надеюсь, мы станем называть друг друга по имени. Прищурившись, леди Аннабел уперлась кулачками в бедра.
— Вы ловите меня на слове?
Его улыбка стала еще шире:
— Ну да, так оно и есть. Вы же не против?
Она задумалась:
— Хорошо. Тем более скоро мы станем родственниками.
— Да, все это здорово, но, коль уж мы стали друзьями, я хочу напомнить, что вы так и
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уроки для графа - Валери Боумен», после закрытия браузера.