Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Проклятие египетской гробницы - Роберт Лоуренс Стайн

Читать книгу "Проклятие египетской гробницы - Роберт Лоуренс Стайн"

182
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 23
Перейти на страницу:

– Не спорю, – слабым голосом согласился я. Чувства все еще твердили мне, что эти крохотные чудовища ползают вверх и вниз по моим лодыжкам. На подошвах кроссовок ощущались их твердые ошметки.

Вряд ли когда-нибудь забуду этот хруст под ногами.

– Бога ради, что ты здесь забыл? – принялась Сари отчитывать меня, словно какого-нибудь дошколенка. – Мы с папой тебя обыскались.

Я оттащил ее еще дальше от скорпионьей своры, в центр залы.

– Как ты сюда попала? – спросил я, пытаясь восстановить дыхание и унять неистовое биение сердца в груди.

Она махнула фонариком на проход в углу, который я почему-то не заметил до этого.

– Я искала тебя. Мы с папой разминулись, прикинь? Он остановился, чтобы с кем-то из команды своей переговорить, а я и не поняла. Когда обернулась – его уже не было. А потом увидела, как здесь движется свет. Я-то думала, это папа.

– Ты тоже заблудилась? – спросил я, вытирая холодный пот со лба запястьем.

– Я? Вот еще. Это ты заблудился! Как ты мог, Гейб? Мы с папой были в шоке!

– Почему вы меня не подождали? – сердито спросил я. – Я ведь звал, а вы ушли себе!

– Мы тебя не слышали! – нашлась Сари. Я был очень рад ее видеть, но вот взгляд у нее сейчас был такой, будто смотрела она на безнадежного идиота (то есть на меня), и это неприятно задевало. – Мы разговаривали, думали, ты идешь за нами, а когда обернулись – тебя нет. – Она вздохнула и покачала головой. – Ну и денек.

– Ну и денек? – повторил я, чуть ли не истеря. – Ну и денек, говоришь?

– Гейб, зачем ты отстал? Нам же сказано было – держаться вместе!

– Да это ведь не моя вина!

– Вот как? А папа считает, что твоя. – Она направила фонарик прямо мне в глаза.

Вскрикнув, я прикрылся рукой.

– Перестань! Лучше посмотри по сторонам!

Я посветил на мумию, скорчившуюся возле смоляной ямы, потом перевел луч света на другую мумию, на этот раз лежащую, потом – на ряд саркофагов у стены.

– Ух ты! – почти беззвучно вырвалось у Сари. Ее глаза округлились от удивления.

– Так-то! – ухмыльнулся я, немного приходя в себя. – Этот зал набит мумиями. Здесь куча инструментов, тканей и всего остального, что нужно для их изготовления. И все – в отличном состоянии, словно четырех тысячелетий не прошло. – Меня распирало от гордости. – И все это нашел кто? Правильно, я!

– Похоже, тут готовили мумии к погребению, – произнесла Сари, переводя взгляд с одной неподвижной фигуры на другую. – Но почему вон те – стоят?

Я пожал плечами:

– Провалиться мне, если знаю.

Она с любопытством разглядывала мотки бинтов.

– Круто, Гейб!

– Да, это тянет на открытие, – согласился я. – Не развяжись у меня шнурок, так бы и осталось это местечко ненайденным.

– Кто-то прославится. – На лице Сари появилась хитрая улыбка. – Благодаря мне – той, что спасла твою шкуру.

– Сари… – возмутился я.

Но она уже отошла и теперь рассматривала одну из стоящих мумий.

– Да, сюда бы папу привести поскорее, – взволнованно протянула она.

– Так давай позовем его! – Я покосился на скорпионье гнездо и поежился.

– Надо же, какими коротышками были эти древние люди! – Сари поднесла фонарик к забинтованному лицу мумии. – Глянь-ка, я выше ее.

– Сари, включай передатчик да вызывай отца поскорее, – нетерпеливо попросил я.

– Тьфу, вот этого парня едят жуки. – Сари отвела фонарик от одной из мумий, губы ее неодобрительно скривились. – Ужас.

– Пожалуйста, нажми кнопку. Вызови дядю Бена. – Я потянулся к приборчику у нее на поясе, но она отодвинулась.

– Почему бы тебе свой не достать? Ты о нем, конечно же, забыл?

– Ничего я не забыл! Мой разбился, когда я упал!

Закатив глаза, Сари протянула мне приборчик. Я посветил на него фонарем и нажал на кнопку. Для подстраховки то же самое сделала и она, перед тем как убрать прибор в карман.

Мы стояли, заложив руки за спину, и ждали, когда дядя Бен найдет нас по сигналу.

– Не думаю, что он задержится. – Сари не спускала глаз от едва заметного провала в углу, через который пришла.

И действительно, некоторое время спустя мы услышали чьи-то шаги по коридору.

– Дядя Бен! – нетерпеливо крикнул я. – Посмотрите, что я нашел!

Мы с Сари устремились к лазу, и свет наших фонариков заметался по стенам.

– Пап, ты не поверишь… – начала она – и вдруг осеклась.

Вынырнувшая из темноты сутулая фигура выпрямилась, и Сари застыла столбом.

Мы вскрикнули от ужаса, когда наши фонари высветили усатое лицо.

Это был Ахмад.

16

Я похолодел.

Мы с Сари уставились друг на друга. По ее лицу было ясно – она напугана.

Ахмад, наш неудавшийся похититель, явился сюда самолично. И мы тут одни.

Он шагнул вперед, высоко подняв руку с зажженным факелом. Его черные волосы блестели в мерцающем свете пламени. Он недобро прищурился.

– Что вы здесь делаете? – крикнула Сари, схватив меня за руку так сильно, что я аж вздрогнул.

– Что вы здесь делаете? – эхом откликнулся он без намека на теплоту в голосе.

Держа факел перед собой, он вошел в залу. Его взгляд метался от стены к стене – так мог бы осматривать свой кабинет школьный завхоз, убеждаясь, что никто ничего не увел.

– Сейчас придет отец, – предупредила Сари. – Я вызвала его через передатчик.

– Я пытался предупредить твоего отца, – сказал Ахмад, пристально взирая на Сари. Мерцающий оранжевый свет факела на миг ярко осветил его фигуру, которую потом снова скрыл полумрак.

– Предупредить? – переспросила она.

– О проклятии, – бесстрастно ответил Ахмад.

– Дядя Бен говорил мне о каком-то проклятии, – сказал я, нервно взглянув на Сари. – Не думаю, что он воспринимает такие вещи всерьез…

– А стоило бы! – выпалил, повысив голос, Ахмад, и его глаза сверкнули в отблесках факела. Мы с Сари вздрогнули и уставились на него.

Где же носит Бена? Почему он так долго добирается?

Поспеши же, взмолился я про себя. Пожалуйста!

– Проклятию надлежит свершиться, – тихо и почти что печально произнес Ахмад. – У меня не остается выбора, ведь вы нарушили покой жрицы.

– Какой жрицы? – пробормотал я.

– Эта комната – усыпальница великой Кхалы, – объяснил Ахмад, опуская факел. – Когда-то жрица и верные ей готовили усопших для перехода в лучший мир. Потом она сама упокоилась здесь. Никто из смертных не должен входить сюда и тревожить ее сон… но вы пришли. Не вы первые, само собой. – Он неодобрительно покачал головой. – Тело Кхалы уже было похищено как-то, но ее дух все еще здесь. Он беснуется. Он велит наказать всех расхитителей гробницы.

1 ... 16 17 18 ... 23
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие египетской гробницы - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие египетской гробницы - Роберт Лоуренс Стайн"