Читать книгу "Розы красные - Алексис Мюррелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что мне нужно узнать?
Протягивая кружку, он наливает мне кофе.
— Все. Я хочу, чтобы мы были открытыми и честными друг с другом, поэтому я и привел тебя сюда.
Теперь мне становится легче. Я отталкиваю чувство, которое охватило меня, и протягиваю руку через стол, беря его ладонь в свою.
— Я тоже. Что бы ты мне ни сказал, хорошее или плохое, я приму тебя, — я поглаживаю его руку, дразня улыбкой. — Просто сделай то же самое для меня.
— Не волнуйся, я приму всех вас, — подразнивает он в ответ, двигая бровями вверх и вниз.
Мы оба смеемся, продолжая наслаждаться завтраком.
— Что у нас сегодня на повестке дня? — спрашиваю я. — Покажешь мне свое любимое место на острове?
— Вообще-то, это отличная идея, — он проверяет телефон, набирает сообщение. — Ладно, я всем сказал, что сегодня буду занят. Я в твоем полном распоряжении. Покажу тебе один район на острове, куда всегда любил ходить, а потом отправимся в город.
Мы заканчиваем есть, и я бегу одеваться. Натягиваю шорты с простой белой рубашкой и собираю волосы в конский хвост. Встречаю Эйдена снаружи у бассейна и понимаю, что мы оба одеты одинаково.
— Мы подходим друг другу, — комментирует он.
Я смотрю на свою одежду.
— Великие умы мыслят одинаково.
Он ухмыляется от уха до уха, направляясь ко мне.
— Не могу не согласиться, — он держит в руке шляпу, надевая ее мне на голову. — Будет солнечно, поэтому подумал, тебе пригодится. У меня тоже есть, — он показывает мне свою шляпу, тоже надевая ее.
— Спасибо.
Он протягивает руку.
— Пойдем.
~
Эйден уводит меня с тропы вглубь леса. Здесь все прекрасно. Жаль, что я не догадалась взять с собой фотоаппарат и сделать снимки. Никто не поверит, что я провела все выходные на частном острове.
Мы добираемся до реки и по камням перепрыгиваем на другой берег. Я иду первой, ступаю на камень, шатаюсь, пытаясь удержать равновесие. Эйден прыгает на те же камни, оставаясь позади меня на случай, если я поскользнусь и упаду.
— Не могу поверить, что ты прыгал тут в детстве, — у меня осталось всего три камня.
Сосредоточившись на камне перед собой, я делаю прыжок, почти соскальзывая, сгибаю колени и вытягиваю руки.
— Не падай, — говорит Эйден.
Он хватает меня за руку и держит. В конце концов я нахожу равновесие и прыгаю на последний камень. Он продолжает рассказывать мне историю о том времени, когда был моложе.
— Для меня это было свободой. Я наткнулся на это место однажды ночью, когда заблудился и просто бродил по лесу.
Добравшись до другой стороны, мы поднимаемся на холм, и я слышу шум океанских волн.
— Как только я нашел это место, приходил сюда все время, — он подходит сзади, оборачивая руки вокруг меня.
Волны разбиваются о скалы внизу, и ветер развевает мои волосы.
— Почему ты бродил?
Он вздыхает.
— Когда мне исполнилось двенадцать, отец начал готовить меня к тому, чтобы однажды я занялся семейным бизнесом. Иногда это слишком подавляло меня. Мама пыталась заставить его отказаться от моих тренировок, но отец не хотел. Он сказал ей, мол мне нужно знать все, чтобы семейное наследие продолжало существовать.
Он был слишком молод, а отец взвалил на него весь этот груз, в таком возрасте он не хотел думать, как управлять компанией.
— Он должен был позволить тебе самому решать.
— Ты не понимаешь, у меня не было выбора, — он отрицательно качает головой. — В моей семье так было всегда, на протяжении многих поколений. Мальчик учится становиться мужчиной в двенадцать лет. Больше не занимаясь детскими делами, он должен взять на себя ответственность. Изучить семейный бизнес, чтобы «Дельфино» могли продолжать поддерживать репутацию и успех. Просто в моей семье так принято, и когда у меня будут дети, мне придется делать с ними то же самое, — я слышу отдаленный звук вертолета, направляющегося к острову. — Наша «машина» почти приехала. Потом еще поговорим. Я хочу показать тебе Италию.
— Загадаешь желание?
Эйден протягивает мне четвертак. Я много чего хочу пожелать, но есть только одна вещь, которая приходит сразу на ум. Я беру монетку из его руки и закрываю глаза. Мысленно загадываю желание и подбрасываю монету в воздух. Мы оба смотрим, как она приземляется в знаменитом Фонтане Треви.
— М-м-м, а что ты загадала? — он кладет подбородок мне на плечо и обнимает.
Я слушаю шум воды и смотрю, как другие люди бросают монеты.
— Если я скажу, то это не сбудется.
— Я могу исполнить все твои мечты, — он сжимает мои бедра и целует в шею.
Я уклоняюсь, смеясь от прикосновения его губ к шее, протягиваю руки и отталкиваю его от себя.
— Стой-стой, щекотно.
Он снова тянется ко мне, целует в шею, щекочет мне живот. Я вырываюсь от него и бегу, а он гонится за мной. Мы, наверное, выглядим как дураки, бегая у фонтана.
— Хорошо, я больше не буду, — говорит он, поднимая руки вверх, сдаваясь. Я останавливаюсь, но остаюсь в позиции «готова к бою» на случай, если он врет. Он держит руки поднятыми и идет ко мне, смеясь. — Обещаю, честно-пречестно.
Я поднимаю свой палец и машу ему, прося поклясться на мизинчиках. Он опускает руки и морщит лицо.
— Давай-давай.
— Ты же не серьезно? — стонет он.
Я ничего не говорю, держу мизинец поднятым, ожидая, когда он скрепит сделку. Нахмурившись, он обхватывает мой палец. Я прикусываю нижнюю губу, чтобы не рассмеяться. Он закатывает глаза и снова обнимает меня.
— Пойдем, хочу тебе кое-что показать.
— Куда?
— Скоро узнаешь. Просто пойдем со мной, — говорит он.
Его охранники расступаются, пропуская нас сквозь плотную толпу. Мы сворачиваем в проход, где не так много людей. Я замедляюсь, когда натыкаюсь на цветочный магазин с красными розами перед входом. После нашего первого свидания они мне так сильно понравились, что теперь я всегда хочу их купить, когда вижу в магазине.
Я замедляю шаг, отпуская руку Эйдена. Он останавливается и говорит охранникам подождать, догоняет меня, берет за руку и наблюдает, куда я смотрю. Он хихикает и приказывает охране следовать за нами. Мы добираемся до магазина, и я подхожу, чтобы взять одну из роз, но Эйден тянется, хватая еще пять, потом оплачивает.
— Не могла пройти мимо, да? — спрашивает он, и мы уходим.
— Это из-за тебя. Теперь, когда я вижу розу, мне приходится ее покупать, — я верчу розочку в руке. — Но у меня есть вопрос.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Розы красные - Алексис Мюррелл», после закрытия браузера.