Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"

222
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 103
Перейти на страницу:

Все оказалось весьма просто. Ночью отряды солдат были занятытем, что пытались развести костры и не давать им погаснуть до восхода солнца.Благодаря этим огненным маякам Гарион и Бельгарат могли определитьместонахождение солдатских лагерей. К счастью, они располагались на некоторомрасстоянии от дороги, и путешественники могли оставаться незамеченными.

Поздно ночью Гарион прокрался на вершину холма, чтобыосмотреть оттуда следующую долину. Внизу в темноте мерцали костры.

– Гарион! – послышался голос Сенедры прямо у негонад ухом. С испуганным воплем он подпрыгнул вверх.

– Пожалуйста, Сенедра, – жалобно взвылГарион, – больше так не делай! Ты так меня напугала, что я едва невыпрыгнул из шкуры.

– Я просто хотела убедиться, что с тобой все впорядке, – виновато откликнулась она. – Если я должна носить этотамулет, то могу им пользоваться.

– Со мной все в порядке, Сенедра, – успокоил ееГарион. – Только не пугай меня так. Волки очень нервные животные.

– Дети! – послышался голос Польгары. – Выможете поиграть в другое время. Я пытаюсь услышать Дарника, а вы глушите егосвоей болтовней.

– Хорошо, тетушка Пол, – отозвался Гарион.

– Я люблю тебя, Гарион, – шепнула на прощаньеСенедра.

В течение нескольких дней они ехали ночью, а когда небо навостоке начинало светлеть, искали укрытие, чтобы скоротать день. Все шлонастолько гладко, что в конце концов Гарион стал проявлять беспечность.Пробираясь сквозь чащу на четвертую ночь, он случайно наступил на сухую ветку.

– Кто там?

Голос донесся с подветренной стороны, поэтому ноздри Гарионане учуяли солдатский запах. С треском ломая ветки, человек с копьем в рукешагнул в заросли кустарника. Сердясь больше на самого себя, чем на неуклюжегочасового, Гарион оттолкнул копье, встал на задние лапы и вонзил когти переднихлап в плечи бедняги, издавая при этом свирепое рычание.

Глаза солдата едва не вылезли из орбит, когда страшные клыкиГариона щелкнули в нескольких дюймах от его лица. Он бросился бежать с дикимивоплями, а Гарион выбрался и виновато затрусил прочь.

– Что случилось? – послышался голос Польгары.

– Ничего особенного, – ответил Гарион, все ещеощущая жгучий стыд. – Скажи Дарнику и остальным, чтобы держались западнее.Близко к дороге расположился отряд солдат.

Следующей ночью, уже почти на рассвете, ноздри Гариона защекоталзапах жареного бекона. Он крался в высокой траве, но прежде чем смог увидеть,кто готовит еду, столкнулся со своим дедом.

– Кто там? – осведомился он по-волчьи.

– Пара сотен солдат, – ответил Бельгарат, – ицелое стадо вьючных мулов.

– Они прямо на дороге, верно?

– Не думаю, что возникнут проблемы. Я слышал ихразговор. Вроде бы они работают на Шелка.

– У Шелка есть собственная армия? – недоверчивоспросил Гарион.

– Выходит, что да. Хорошо бы у этого маленького воришкине было от меня секретов.

Гарион почувствовал, как поток мыслей старика обратился вдругую сторону.

– Пол, скажи Дарнику, чтобы прислал сюда Шелка. –Он снова посмотрел на Гариона. – Давай вернемся на дорогу. Я хочу немногопоболтать с честью и совестью Драснии.

Выйдя на дорогу, они приняли человеческое обличье ипреградили путь Шелку. «Бельгарат, – подумал Гарион, – проявляетудивительную сдержанность».

– Впереди большая группа солдат в голубыхтуниках, – спокойно заговорил Бельгарат. – Ты случайно не знаешь, ктоони?

– Что они здесь делают? – озадаченно нахмурилсяШелк. – Им ведь было велено избегать мест, где происходят столкновения.

– Может, они тебя не расслышали? – голосом, полнымсарказма, осведомился Бельгарат.

– Это постоянный приказ. Придется мне побеседовать скапитаном.

– У тебя имеется личная армия? – спросил умаленького человечка Гарион.

– Я бы не назвал это армией. Просто мы с Ярблекомпоручили нескольким наемникам охранять наши караваны – вот и все.

– А это не слишком дорого?

– Не так дорого, как терять сами караваны. Дорожныеграбежи – основной промысел в Каранде. Мне надо поговорить с ними.

– А почему не нам всем?

– Потому что тебе это все не слишком нравится,почтеннейший.

– Не мели вздор, Шелк! Пять ночей я крался в мокройтраве! У меня заусенцы в шерсти и колтуны в хвосте, которые придетсяраспутывать целую неделю, а ты, оказывается, все это время имел под бокомвооруженный эскорт!

– Я не знал, что они здесь, Бельгарат! – сталоправдываться Шелк. – Им нечего было тут делать.

Бельгарат отошел, бормоча ругательства.

Погонщики мулов в лагере начали развьючивать животных, когдаШелк, Бельгарат и Гарион подъехали к ним верхом. Крепыш с изрытым оспой лицомдвинулся им навстречу и отдал честь.

– Ваше высочество, – обратился он к Шелку, –мы не знали, что вы в этой части Маллореи.

– Я двигался кружным путем, – ответил Шелк. –Не возражаете, если мы присоединимся к вам, капитан Ракос?

– Конечно, ваше высочество.

– Остальные из нашей группы скоро подойдут, –продолжал Шелк. – Что у нас сегодня на завтрак?

– Бекон, яичница, отбивные, горячий хлеб, варенье – всекак всегда, ваше высочество. Ваше высочество хотели бы произвести инспекцию?

Шелк скорчил гримасу и вздохнул.

– Полагаю, солдаты этого ожидают?

– Это поднимет моральный дух, ваше высочество, –заверил его Ракос. – Солдат, не подвергшийся инспекции, начинаетчувствовать, что его недооценивают.

– Вы правы, капитан, – промолвил Шелк,спешиваясь. – Постройте солдат, а я займусь их моральным духом.

Капитан повернулся и отдал приказ.

– Прошу прощения, – обратился Шелк к Бельгарату иГариону. – Командование армией предполагает определенные формальности.

1 ... 16 17 18 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"