Читать книгу "Хрупкое равновесие. Книга 2 - Ана Шерри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, она теперь знала чуть больше о нем: богатый аристократ, рожденный в Милане и получивший лучшее образование в Кембридже в Англии, приехал в Америку в небольшой городок Окснард, округ Вентура, штат Калифорния, чтобы убивать, продавать оружие и наркотики. Удивительно, что в его кабинете она не увидела ничего, связанного с «Morte Nera», и еще то, что на его перстне не было символа черного дьявола. Всего лишь синяя змея, пожирающая человека. Коронованная синяя змея. Может, это и не его перстень вовсе.
Переодевшись, девушка посмотрела на время, понимая, что усталость дает о себе знать. Она не сможет дождаться Стефано, сон практически одолел ее. Она легла на диван, натянула на себя теплый плед и уснула.
…Что-то упало, и знакомый голос тихо выругался. Девушка вскочила с дивана и сразу встретилась с синими глазами.
– Что ты тут делаешь? – Стефано усмехнулся и нетвердой походкой подошел к ней.
– Вы пьяны? – Диана не верила своим глазам. Она, не отрываясь, смотрела на него, пытаясь определить степень опьянения.
– Пьян, – ответил он и бросил пистолет на диван рядом с ней. – Лучше уйди к себе в комнату.
– С какой стати я должна уходить к себе в комнату? Вы пьяны, значит, это ваши проблемы.
– Когда я пьяный, я злой.
– Вы злой даже когда не пьяный.
Стефано усмехнулся и сел на диван. Диана отошла подальше, не зная, как вести себя. Черт! От него сейчас мало толку и расспрашивать его о Найте нет смысла. Но, может, он сам расскажет ей о выборах? Надо только немного подтолкнуть…
– Что вы так усиленно праздновали? Свою скорую смерть?
Висконти перестал улыбаться и одной рукой попытался схватить ее, но реакция у Дианы была слишком хорошая, и она увернулась.
– Ты радуешь меня только одним – своей реакцией, в остальном ты приносишь одни неприятности.
Диана даже открыла рот от возмущения, чувствуя, как сильно забилось в груди сердце. Она снова боялась его. Она боялась его в таком виде. Он чуть не схватил ее! А если бы схватил, то что бы с ней сделал?
– Вы – самая большая неприятность в моей жизни, Стефано Висконти. Я просто возвращаю вам ее обратно.
Теперь он удивленно на нее посмотрел и, встав с дивана, прорычал:
– Уйди, Диана, я не хочу тебя видеть! – Он пальцем указал ей на дверь в ее комнату. – Ты мне противна. Я смотреть на тебя не могу.
Столько гадостей от одного человека! И где его аристократические манеры?
– Тогда отпустите меня! Дайте мне свободу, я уйду с большой радостью! Забуду вас, как страшный сон! – Она перешла на повышенный тон, понимая, что врет. И, осознав это, она подняла глаза, встречаясь с ним взглядом, – он был зол. Стефано рывком прижал ее к стене. От неожиданности Диана ахнула.
– Ты не уйдешь, – прошептал он, – ты врешь.
Она с силой оттолкнула его и убежала в свою комнату, захлопнув за собой дверь.
Одно слово крутилось у нее в голове: зверь! Диана села на кровать, пытаясь отдышаться. Раньше она от одного его взгляда упала бы в обморок. Почему сейчас ей хочется вернуться и влепить ему пощечину? За те слова, которые он наговорил ей. Она ему противна! Кажется, так он сказал? Противна!
Почувствовав слезы на своих щеках, она смахнула их дрожащими ладонями. Она не будет плакать! Он не дождется ни одной слезинки на ее глазах. Поднявшись с кровати, она направилась к двери, тихо открыла ее и вышла снова в гостиную: Стефано наливал себе виски. Конечно! Он хотел напиться! Быстро преодолев расстояние между ними, Диана выхватила бокал у него из рук.
– Хватит!
– Почему ты не боишься меня? – Он посмотрел на бутылку и поморщился, ставя ее на столик. – Хотя бы ненавидь меня. Я же оскорбил тебя. Я сказал, что ты мне противна. Ты не слышала?
– Я слышала. – Диана убрала руки с бокалом виски за спину. Он вальяжно сел на диван и, глядя на нее, улыбнулся. – Повторите эти слова еще раз.
– Зачем? Тебе доставляет удовольствие, когда тебя ненавидят?
– Мне доставляет удовольствие, когда мне говорят правду, а не врут, как вы пять минут назад. – Она села рядом, ставя бокал на столик рядом с бутылкой. – Скажите это еще раз, глядя мне в глаза, и я уйду.
Стефано перестал улыбаться, недовольно выругавшись:
– Черт, Диана, я все время забываю, что ты хорошая ученица.
Она знала, что он врал ей. Она почувствовала эту ложь уже позже, у себя в комнате. Она прочитала ее в его взгляде:
– Я сомневалась.
– А теперь? – Он посмотрел на нее. – Что ты видишь теперь?
Она всматривалась в его глаза, в его лицо, понимая, что он не такой пьяный, как показалось вначале. Так почему он наговорил ей столько гадостей?
– Я не понимаю вас.
– Я сам себя уже не понимаю. – Висконти встал с дивана и пошел к себе в комнату. – Иди спать, Диана, у нас с тобой завтра очень тяжелый день.
Он не соврал насчет тяжелого дня. Мало того что это был последний день перед встречей с Ахмадом, так еще и множество вопросов не давали Диане сосредоточиться.
– Вы боитесь? – Она лежала на животе, целясь из винтовки в воображаемого врага.
Стефано молчал все утро и первую половину дня. А если и говорил, то коротко и по делу. Может, ему было стыдно за вчерашние слова? Диана не могла понять. А может, он молчал, потому что не хотел показывать свой страх. Ему должно быть страшно. Любому человеку, который знает, что его должны убить, станет страшно. Любому нормальному человеку.
– Нет. – Он встал с земли и протянул ей руку. – Вставай, нам надо уходить. Здесь становится опасно. Сюда могут приехать люди из «Заед».
Диана шла за ним, держа винтовку в руках. Солнце сегодня жарило сильнее, чем вчера, и, представив, как завтра она вынуждена будет лежать под ним неподвижно какое-то время, сердце заныло. У нее нет права на ошибку! Будь то солнце или что-то еще – плевать! Ей никто и ничто не должно помешать. Иначе она не простит себя. Радовало только то, что сделка состоится ближе к вечеру, а значит, лучи не испепелят ее.
– Завтра я собираю всех в одиннадцать утра у себя в кабинете. – Стефано шел быстрым шагом, и Диана едва поспевала за ним. – Шести часов нам хватит, чтобы все обсудить и подготовиться. Но у тебя еще есть время отказаться. – Стефано остановился и повернулся к ней. – Я пойму тебя.
– Вы шутите? Что вы будете делать, если я откажусь?
Он пожал плечами, глядя на выжженное поле. Она не видела в его глазах страха. Они были полны грусти и тревоги.
– Придумаю что-нибудь, не первый раз. Раньше я справлялся без тебя.
Диана встала напротив него:
– Да, действительно. – Она бросила ему винтовку, и Висконти одной рукой поймал ее. – В таком случае arrivederci, синьор Висконти.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хрупкое равновесие. Книга 2 - Ана Шерри», после закрытия браузера.