Читать книгу "По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они ели по третьей сосиске, и Гарри объяснял Соло тип местности, на которой сражался, когда высокий, жилистый мужчина с загоревшим морщинистым лицом и ясными холодными голубыми глазами подошел к стойке.
— Привет, Соло. Не обвешивают? — поинтересовался он, протягивая руку.
Соло просиял и пожал ее.
— Что вам здесь делать, мистер Лепски? Вы на этом рынке не найдете нечестных людей.
— Кого вы обманываете? Вы так же, как и я, знаете, что все они мошенники и за грош горло родной матери перережут. — Холодные глаза испытующе скользнули по лицу Гарри. Тот сразу понял, что перед ним офицер полиции.
— Гарри, знакомься, это сыщик Том Лепски из городской полиции, очень толковый парень, — сказал Соло. — Мистер Лепски, это мой новый спасатель, Гарри Митчелл.
— Да? — Лепски внимательно посмотрел на Гарри. — Вы плавать умеете? Тот парень, которого Соло взял спасателем в прошлый раз, не мог даже войти в воду.
— Со мной вы будете в порядке, — тихо произнес Гарри. — Если нужно будет, я вас спасу.
Соло захохотал, хлопая себя по огромным ляжкам.
— Прекрасно! В самом деле, мистер Лепски, выбирайтесь как-нибудь к нам, повеселитесь, бесплатно… и все самое лучшее. Поплаваете. Гарри вас спасет, а?
Лепски холодно улыбнулся:
— Может быть. — Он взял сосиску и начал ее жевать. — Когда вы в последний раз видели Лысого Риккардо, Соло?
Маленькие глазки Соло широко распахнулись.
— Риккардо? Я не видел его много лет. Вас интересует Лысый, мистер Лепски?
— Я слышал, что Лысый был тут во вторник и обращался к вам, Соло.
Соло выразительно покачал головой:
— Ошибка, мистер Лепски. Я в последний раз видел Риккардо года два назад.
Лепски задумчиво уставился на Соло, нахмурился, потом пожал плечами:
— Ну ладно. Если вы так говорите… Лысый был тут три дня, и он к вам не зашел? С чего так?
— Почем я знаю? — Соло был явно озадачен. — Мы с Риккардо никогда не были особо близки. И откуда бы он узнал, что я в Парадиз-Сити?
— Я слышал другое. Я слышал, вы были очень близки. А если любой в районе знает, как вас найти, то почему этого не узнать Лысому?
— Вы слишком умны для меня, мистер Лепски, — сказал Соло, качая головой. — Одно время мы с Лысым действительно были немного дружны, но я больше двух лет его не видел.
Лепски опять пожал плечами:
— Ладно, ладно. Можете рассказать, что вы слышали о нем за последние два года?
Соло потянулся за очередной сосиской.
— Ну что ж, мистер Лепски, я время от времени кое-что слышу. Как вы знаете, мальчики изредка обращаются ко мне, чтобы я для них кое-какую работу сделал, но я всегда говорю — нет. Мне больше не нужны сомнительные дела. — Он обмакнул сосиску в мисочку с соусом чили, стоящую на стойке. — Я кое-что слышал. Я слышал, что Риккардо нашел прибыльную работу в Веро-Бич. Никаких подробностей. Я и знать не хотел. Меня это больше не интересует.
— Шутите? Веро-Бич? — Лепски уставился на него. — А что за работа?
— Не знаю. Честно, мистер Лепски, я не поверил. В Веро-Бич ничего прибыльного нет.
— Не считая того, что это чудесное место для контрабандистов, — заметил Лепски.
— Ну да, вот именно, но Лысый был медвежатником. Он не занимался контрабандой, когда мы общались.
— Это не значит, что он ею не занялся. Когда вы слышали, что он нашел эту работу?
— Месяца два назад.
Гарри слушал со все возрастающим интересом. Он полуобернулся спиной к Лепски и занялся еще одной сосиской.
— Слушайте, Соло, мне нужна помощь, — сказал Лепски. — Это мой шанс. Если я в ближайшее время не получу повышение, жена грозится, что перестанет меня кормить. Ходят слухи, что Риккардо кокнули. Я знаю, что он исчез. Он был в городе во вторник. Один из моих парней узнал его в аэропорту. У меня масса дубиноголовых подчиненных, и вот этот дубиноголовый не сообщил, что Риккардо приехал. Он позволил тому уехать на такси, без всякой слежки, даже не предупредил начальство. Когда дерьмо типа Риккардо навещает этот город, путь ему закрыт или должен быть закрыт, но я ничего о его приезде не знал до тех пор, пока мой дубиноголовый подчиненный на следующий день не начал трепаться и только тогда упомянул, что Риккардо был в городе. Я попытал счастья и проверил все агентства проката машин. Риккардо нужна была машина, а так как он приехал без нее, я решил, что он взял ее напрокат. Херц из Веро-Бич ответил, что мужчина, подходящий под описание Риккардо, взял напрокат «мустанг» на имя Джоэла Блэча из Кливленда. Мы проверили Кливленд, Джоэл Блэч не проживает по указанному адресу. Я передал Херцу фотографию Лысого, и там опознали его как Блэча. Сейчас Риккардо и «мустанг» пропали.
Соло явно опечалился.
— Простите, мистер Лепски, ничем не могу вам помочь. Ничего не знаю о Риккардо, вот уже два года. А что знал — рассказал. Он ко мне не приходил. Я рассказал, что слышал… и все. Очень жаль.
Лепски уставился в честные глаза Соло.
— Ладно, но смотри, Соло. Ты пять лет был чистеньким. Продолжай в том же духе. — Он протиснулся сквозь толпу, запрудившую бар, и вышел на залитую солнцем улицу.
Соло допил свой кофе и просительно взглянул на Гарри.
— Идем, а?
Они покинули бар и направились к машине. Соло впихнул свой огромный живот под руль, завел мотор и вывел машину со стоянки.
Когда они ехали по шоссе, Соло сказал:
— У этого Лепски большие амбиции. Толковый, но очень уж честолюбивый. Я ему не часто помогаю. Рэнди тебе говорил обо мне?
— Да, упоминал, — осторожно сказал Гарри.
— Медвежатник на отдыхе… он так сказал, а?
— Именно.
Соло ухмыльнулся:
— И он прав. Меня устраивает моя нынешняя жизнь. Копы за мной все время следят. Может, я мог бы найти работу, которая дала бы мне возможность отдохнуть… но я не хочу ни отдыхать, ни провести остаток жизни в тюрьме. Я тебе это говорю, потому что ты на моего сына похож. Мне не слишком приятно, что сын в армии. Нина очень милая девушка, но девушкам всего не понять. А Сэм понимал.
— Понимал… что именно? — спросил Гарри.
— Честолюбие. Девушкам не понять, что у честолюбивых людей есть желание самоутвердиться. Как желание, которое ты испытываешь, глядя на красивую женщину. Ну так вот, временами у меня опять появляется желание. Когда какой-нибудь идиот приходит ко мне с хорошим предложением, не зная, как за это взяться. Иногда это сильное искушение, но я думаю о своем деле и о Нине. Если со мной что-нибудь случится, она не сможет продолжить мое дело, — и что тогда с ней будет?
— Ну да… — Гарри помолчал, потом спросил: — А кто такой Лысый Риккардо?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.