Читать книгу "По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Угощайся, Гарри. Я вижу, ты лодки вытащил. И как они?
Гарри рассказал. Он сидел напротив Нины и не мог заставить себя не смотреть на нее, но она не поднимала глаз. Съев еще две креветки, она отодвинула стул и встала.
— Пока, па, — сказала она и вышла из кухни.
Гарри попытался не реагировать — ему это не удалось.
— Не обращай на нее внимания, — посоветовал Соло, увидев, что Гарри нахмурился. — Она никогда долго не обедает. Завтра у меня трудный день на рынке. Хочешь со мной, Гарри? Полшестого — не слишком рано для тебя?
— Конечно, поеду.
Рэнди составил длинный список необходимых ему в баре напитков, и, пока он обсуждал это с Соло, Гарри закончил обед. Мануэль ушел, когда Гарри доедал яблочный пирог. Старший официант и не пытался скрыть враждебность, но это волновало Гарри меньше всего.
Рэнди пошел обратно в бар, оставив Соло и Гарри вдвоем. Соло налил в бокал Гарри белого вина.
— У нас не будет времени поговорить о моем сыне до нашей поездки на рынок, — сказал он. — Я хочу узнать все о том, как там. Сэм чудесный парень. Я по нему скучаю. Он бы здесь здорово помог, но ему пришла повестка, и пришлось идти.
Гарри выпил вино.
— Да… — Он поднялся. — Ну что ж, он не один такой.
— Твоя правда. — Соло вздохнул. — Это все плохо. Все это бессмысленное убийство. — Он покачал головой и отодвинул стул. — Ужин в семь. Если что-нибудь будет нужно — выпивка, кофе, что хочешь, — приходи сюда, попроси. Джо о тебе позаботится. — Он кивнул в сторону большого улыбающегося негра, который наполнял солонки на скамейке невдалеке.
— Может, я захочу осмотреть город как-нибудь вечером, — невзначай заметил Гарри. — Какой тут транспорт? Автобусы ходят?
— Конечно, каждые полчаса, последний автобус в два.
— Ну, я так поздно не задержусь. — Гарри отметил, что Соло не предложил свою машину. — Ну, я пойду.
Остаток дня и вечер он провел на пляже. Была масса работы, и вскоре он подружился с двумя цветными, — их звали Чарли и Майк. Втроем они покрасили лодки, смазали моторы и натянули ткань на зонты, — работа была тяжелой, Гарри вспотел, но ему она нравилась.
Около семи вечера он отправился поплавать, захватив один из плотов. Минут десять он с удовольствием нырял и пожалел, что на пляже нет вышки для прыжков, чтобы он мог показать класс. Он решил поговорить об этом с Соло. Можно бы устроить представление.
Он вытерся, надел рубашку и штаны и направился на кухню. Хотя опоздал он всего на пять минут, Нина уже поела и, когда он входил, вставала из-за стола. Не глядя на него, девушка прошла мимо. Мануэль тоже поел и ушел обратно в ресторан.
Соло у большой плиты готовил соус. На нем был белый комбинезон и поварской колпак, и выглядел он весьма профессионально. Ожидалась компания в восемь человек, сообщил он Гарри, — ранний ужин.
Джо поставил перед Гарри толстый кусок мяса с жареной картошкой, приветственно ухмыльнулся:
— Пива хотите, шеф?
— Чем больше, тем лучше, пожалуйста. — Гарри повернулся к Соло: — А Рэнди не ест?
— По вечерам он ест в баре. — Соло понюхал соус и одобрительно кивнул. — Хорошо провел день, а? Много солнца и воздуха?
— Замечательно. — Гарри начал рассказывать о вышке для прыжков в воду.
Соло, продолжая помешивать соус, внимательно слушал.
— Ты можешь все это устроить, Гарри?
— Конечно. Я нашел хорошее место. Коралловое дно и много воды. Нам понадобится древесина, покрытие из кокосового дерева, стальные поручни, немного цемента — и дело сделано. Если захотите, можно по вечерам устраивать представление. Несколько прожекторов — и мы можем устраивать шоу для посетителей.
Соло попробовал соус, выразил одобрение, потом жестом показал Джо, что можно подавать блюдо. Подошел к Гарри и сел рядом с ним.
— Что ты имеешь в виду… ну, когда сказал — представление?
— Прыжки в воду. Я не в форме, но потренируюсь.
Соло просиял:
— Отличная идея. О'кей, Гарри. Ты поедешь завтра со мной на рынок. Когда закончим, я подброшу тебя к складу Хаммерсона. Ты ему расскажешь, что тебе нужно, и он все это пришлет. Потом автобусом домой, а?
— О'кей.
После обеда Гарри вернулся в свой домик с листочком бумаги, линейкой и карандашом. Он набросал чертеж вышки. Когда он вычислил, сколько древесины понадобится, и закончил чертеж, было почти десять вечера.
Он решил еще раз поплавать перед сном. Из теплой, спокойной воды ему был хорошо виден освещенный ресторан. Человек двенадцать ужинали, четверо или пятеро сидели в баре. Он видел, как Рэнди, в белом пиджаке, смешивал напитки, как Мануэль, весьма шикарный в своем красном пояске, двигался от стола к столу, ослепительно улыбался, подливал вино и щелкал пальцами, подзывая официантов.
Но Гарри интересовали не Рэнди с Мануэлем. Он искал Нину. Потом он ее увидел. На ней был белый костюм, на стройной талии — золотая цепочка. Ее блестящие черные волосы были распущены, а бриллианты в сережках вспыхивали в свете ламп, когда она движением головы откидывала волосы.
Она стояла на веранде и смотрела в его сторону, но он сомневался, что она могла его увидеть. Потом она резко повернулась и вошла в бар, где начала беседовать с мужчиной в белом смокинге — в руке он держал бокал.
Гарри глубоко вздохнул, потом быстро и бесшумно поплыл к берегу.
Соло Доминико совершил последнюю покупку, когда часы на башне пробили десять.
— О'кей… ну вот, — сказал он, когда Гарри взвалил на плечо тяжелую коробку с разными сортами сыра. — Сейчас мы пойдем выпьем кофе. Потом я подвезу тебя к Хаммерсону за материалами для вышки.
Гарри кивнул и начал пробираться сквозь толпу закупщиков из ресторанов и отелей, все еще окружавшую лотки с сыром. Он положил коробку в кузов машины, закрыл дверцу и запер ее. Потом присоединился к Соло, который повел его вниз по боковой улочке к кафе-бару.
Большая комната была заполнена людьми. Выяснилось, что Соло знают все, и он потратил несколько минут, останавливаясь у столиков, представляя Гарри, широко ухмыляясь и отпуская шуточки.
Наконец, они подошли к стойке, и Соло заказал две чашки кофе.
— Попробуй-ка вот это, — сказал он, пододвигая блюдо с темными, хрустящими сосисками. — Фирменное блюдо этого заведения: свинина, вымоченная в роме. Хороша после утренней работы. — Он взглянул на Гарри. — Тебе нравится работа, а?
Гарри кивнул. Ему нравилось работать с Соло. Во время поездки — все пятнадцать миль — он говорил о Вьетнаме, отвечал на многочисленные вопросы Соло. Когда они приехали на рынок, он смотрел и слушал, как Соло покупает продукты, и быстро понял, что Соло знает свое дело чуть лучше, чем продавец.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.