Читать книгу "Тайлер - Ким Фокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тайлер покачал головой, оглядывая старые знакомые здания Крестон-Фоллс. Солнце начинало всходить, и скоро у них не будет покровов темноты, чтобы помочь им. Он взглянул на пекарню, из которой доносился восхитительный запах свежеиспеченного хлеба.
— Изабель, — сказал он, лихорадочно соображая. — Мы должны идти. Мы даже не знаем, где Джейкоб его держит.
— Ты серьезно? — спросила она, подняв брови. Она указала на трехэтажное здание, покрытое воронами. Черные птицы сидели на каждом подоконнике, выступе и выстроились вдоль крыши. — Надо же, — саркастически сказала она. — Интересно, где он может быть.
Тайлер вздохнул. Он знал, какой упрямой может быть Изабель. Это была проигранная битва, и часы тикали.
— Прекрасно, — сказал он, тяжело дыша. — Пошли. Скорей.
Они побежали к зданию, минуя мистера Тиммонса, который подметал крыльцо своего хозяйственного магазина. Он в шоке откинул голову, глядя, как мимо пробегает Тайлер.
— Тайлер Джонс? — спросил он, со стуком роняя метлу. — Он вернулся?
Тайлер просто продолжал идти. Крестон-Фоллс был похож на любой маленький городок, где есть универсамы, дети играют в парках, а женщины сплетничают на городской площади. Это было хорошее место, чтобы жить, пока разъяренный психопат не взял на себя руководство.
— Как мы войдем? — спросил он, когда они подошли к зданию.
Двойные двери казались запертыми, а все окна были покрыты толстыми металлическими решетками.
Три птицы сердито каркали на Тайлера, когда он прогнал их и схватил стальные прутья на окне. Он уперся ногами в кирпичную стену и потянул изо всех сил, пытаясь вырвать прутья.
— Это не сработает, — сказала Изабель, бросаясь к входной двери. — Они из армированной стали. Доказательство нахождения здесь оборотня.
— Тогда что? — спросил Тайлер, осматривая здание.
Там было так много птиц. Здание раньше было ратушей, где старейшины собирались, чтобы обсудить управление общиной. Похоже, Джейкоб превратил его в какую-то тюрьму.
Тайлер ахнул, увидев Изабель с поднятыми костяшками пальцев, готовую постучать в дверь.
— Подожди! — крикнул он, но было слишком поздно. Она постучала. — Ты с ума сошла? — спросил он, широко раскрыв глаза.
Он подбежал и схватил ее за запястье. Тайлеру было все равно, что она скажет, он тащил бы ее, брыкающуюся и кричащую, всю дорогу до Когтистого ранчо, если бы пришлось. Это становилось слишком опасным.
— Подожди, — сказала она, сопротивляясь. — Может быть, это будет…
Двойные двери распахнулись с долгим леденящим душу скрипом.
— Упс, — сказала Изабель, опустив голову и заглянув внутрь.
Великолепные оттенки ее лица стали призрачно белыми, когда она увидела, кто открыл дверь.
Тайлер шагнул вперед и заглянул внутрь. Уоллес.
Брат схватил ее за руку и втащил в комнату. Тайлер бросился вперед, когда она закричала. Все произошло так быстро. Ее брат Уоллес всегда был быстрым.
Его нож был вынут и прижат к ее горлу.
Изабель смотрела на Тайлера широко раскрытыми глазами и открытым ртом. Острое лезвие ножа впилось в нежную кожу ее шеи.
— Полегче, — крикнул Тайлер, поднимая руки и отступая назад. Его сердце колотилось так сильно. Он почти ничего не слышал из-за сердцебиения, стучащего в ушах. — Уоллес, пожалуйста, отпусти ее.
Уоллес просто смотрел на нее, сжимая рукоятку ножа, его предплечья были согнуты и готовы. У него были такие же карие глаза, как у Изабель, только его глаза были полны ненависти.
— Ты действительно позорище, — прошипел он, с отвращением глядя на сестру. — Ты убегаешь с предателем. Меня от тебя тошнит.
— Пошел ты, Уоллес, — проворчала Изабель, пытаясь вырваться.
Тайлер стиснул зубы, его мысли метались. Нож был слишком близко к ее коже, и он не мог рисковать. Уоллес слишком быстр, и любовь всей жизни Тайлера умрет прежде, чем он успеет прикоснуться к нему.
— Она твоя сестра, — сказал Тайлер, пытаясь сохранить спокойный и ровный голос. — Ты выше этого, Уоллес. Отпусти ее. Она боится.
— Я не боюсь, — фыркнула Изабель. — Я в бешенстве! Ты дерьмовый брат и дерьмовый человек!
Уоллес сжал рукоять ножа, его лицо исказилось от гнева.
— Натан! — закричал он. — Эмри, идите сюда!
Тайлер с трудом сглотнул. Он посмотрел в конец темного коридора и насторожился. Ретт сказал ему, что два других всадника Джейкоба готовы принять его сторону. Он глубоко вздохнул и сжал руки в кулаки.
«Думаю, я собираюсь выяснить, лжет ли мой кузен».
Они вышли из темноты, как два призрака из его прошлого. Два брата Чеви, Натан и Эмри.
Эмри не постарел ни на день. У него все еще было то же молодое лицо с зелеными глазами, что и у всех девушек, пишущих его имя в своих блокнотах. И Натан, ну, Натан выглядел жестче, чем когда-либо.
Эти двое славились тем, что дрались кулаками, а не животными. Тайлер однажды видел, как Натан нокаутировал медведя гризли, которого направлял какой-то соперничающий панк.
Если Ретт лгал, и они все еще были верны Джейкобу, то Тайлер и Изабель умрут.
— Блудный брат возвращается, — сказал Натан, и его гулкий голос эхом разнесся по длинному коридору.
— Это блудный сын, — поправил Эмри. — Думаю, да.
— А кто такой блудный сын? — спросил Натан, когда они приблизились.
— Вы двое заткнетесь? — прошипел Уоллес. Он отступил назад, увлекая за собой Изабель. — Хватай блудного сына и брось в камеру рядом с Реттом. Джейкобу нужно сообщить, что его брат вернулся.
Оба брата остановились, стоя бок о бок перед ними. Натан провел толстой рукой по коротко остриженным каштановым волосам. Его руки были огромными для оборотня.
— Это жена босса у тебя, приятель, — сказал он, расправляя плечи, когда посмотрел.
— Она моя сестра, — огрызнулся Уоллес. — Она моя. Просто посадите его в чертову камеру.
Два брата переглянулись друг с другом.
— Сейчас же! — закричал Уоллес.
Сердце Тайлера заколотилось, когда он увидел, как Изабель медленно подняла руку к руке брата.
— Ты новый босс? — спросил Эмри, склонив голову набок.
— Я не припомню, — Натан усмехнулся.
— Ребята, — сказал Тайлер, поднимая ладони. — Мы пришли за Реттом. Мы не хотим никаких проблем с вами.
— Ты не хочешь проблем с нами? — спросил Эмри, подняв бровь.
— Очень жаль, — ухмыльнулся Натан и ударил огромным кулаком по ладони. — Потому что мы любим проблемы.
Тайлер быстро взглянул на Изабель, готовясь к драке. Рука Изабель лежала на предплечье Уоллеса.
«Дерьмо. Что она делает?»
У нее был дикий взгляд, и Тайлер боялся, что ситуация из плохой превратится в чертовски ужасную. Очень быстро.
Братья Чеви двигались вперед, выпятив грудь и согнув руки.
— Натан. Расскажи Тайлеру, как нас называла мама, — ухмыльнулся Эмри.
— Чудовища? Придурки? Идиоты? — ответил Натан.
— Нет, — покачал головой Эмри. — Ну, да, но это другое.
— О, — сказал Натан, кивая, как будто лампочка только что зажглась в его тусклой голове. —
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайлер - Ким Фокс», после закрытия браузера.