Онлайн-Книжки » Книги » 🐉 Сказки » Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн

Читать книгу "Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн"

73
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17
Перейти на страницу:
class="p1">Она плавала в воде, привязанная к корме лодки похитителей.

– Видимо, у них нет аквариума, где ее можно было бы держать, – взволнованно прошептал доктор Ди. – Тем лучше для нас.

Вдруг мы увидели, как поверхность воды колышут другие такие же фигуры. Русалки выгнулись дугой, кружа вокруг пленницы. Их хвостовые плавники встопорщились, словно гигантские веера. Пойманную русалку обхватило множество рук, некоторые тянули за веревку, которая ее удерживала.

Они занимались делом, а волны слабо колыхались.

– Русалки освобождают свою подругу, – прошептал я.

– А нам-то что делать? – спросила Шина.

– От нас требуется только обеспечить ей безопасное отступление, – ответил доктор Ди. – Как только все закончится, мы уплывем. Похитители никогда не узнают, что мы были здесь.

Мы смотрели, как русалки сражаются с узлами. Тем временем нашу шлюпку прибило к судну похитителей.

– Ну же, русалочки! – пробормотала Шина. – Быстрее!

– Может, им нужна помощь, – предположил я.

Доктор Ди начал было разворачиваться в сторону русалок – и тут на вражеской палубе вспыхнул свет. Свет от подожженного спичкой факела.

Я ахнул.

– Какого черта вы тут забыли?! – прогремел чей-то грозный голос.

26

Пламя факела чуть не опалило мне лицо, но я вовремя увернулся. С той стороны пламени на меня пристально смотрел один из злодеев. Смотрел сверху вниз.

Он быстро натянул черную маску, но она закрывала только верхнюю часть его лица.

Я услышал топот и удивленные возгласы. На палубу выскочили Александр и трое похитителей.

– Как вы сюда попали? – допытывался мужчина с факелом. – Почему вы вообще еще живы?!

– Мы пришли за русалкой, – крикнул доктор Ди. – Ее нельзя держать в таких условиях!

Я снова увернулся от выпада факелом, встал во весь рост замахнулся, пытаясь сбросить факел в воду.

– Билли, нет! – закричал доктор Ди.

Похититель убрал факел. Я упал в шлюпку, прямо на Шину.

– Верните русалку! – потребовал доктор Ди.

– Что упало, то пропало, – пропел злодей. – Вы зря проделали такой долгий путь. Смотрите – ваша шлюпка горит.

Он опустил факел в шлюпку и поджег ее.

27

Заплясали языки пламени, желто-оранжевые на фоне иссиня-черного неба. Огонь быстро охватил переднюю часть шлюпки. Шина испуганно закричала и попыталась отстраниться. Охваченная ужасом, чуть не прыгнула в воду, но доктор Ди оттащил ее:

– Не прыгай за борт – утонешь!

Огонь трещал вовсю, языки пламени взметнулись еще выше. Доктор Ди схватил спасательный жилет со дна шлюпки и стал отчаянно бороться с огнем.

– Билли, найди жилет! – крикнул он. – Шина, найди ведро и плесни воды в пламя! Быстрее!

Я нашел жилет и тоже принялся сбивать пламя. Шина, как только смогла, вылила на него ведро морской воды.

Сквозь треск огня я услышал крик Александра:

– Поднимайте русалку на борт. Сваливаем!

– Доктор Ди! – крикнул я. – Они удирают!

И тут похитители закричали, теперь уже хором:

– Русалка! Где русалка?!

Я обернулся. Пленница исчезла. Подруги освободили ее!

Один из мерзавцев перегнулся через борт и схватил меня за воротник:

– Что вы сделали с русалкой? – возопил он.

– Отпусти его! – крикнул доктор Ди.

Я попытался вырваться, но злодей держал крепко. Другой тем временем намеревался огреть доктора Ди дубинкой по голове.

Дядя увернулся. Похититель попытался ударить его в живот, но дядя снова увернулся.

Я брыкался и извивался. Шина хватала похитителя за руки, пытаясь мне помочь. Третий похититель схватил ее за руки и швырнул на дно шлюпки.

– Пустите детей! – взмолился доктор Ди. – Александр, помоги нам!

Александр не шелохнулся. Он стоял на палубе, скрестив на груди мускулистые руки, и спокойно наблюдал.

Пламя почти погасло, но вдруг вспыхнуло с новой силой.

– Шина, горим! – крикнул я. – Туши огонь!

Она схватила ведро и стала поливать все вокруг морской водой. Один из мерзавцев выбил ведро из ее рук, и оно с плеском упало в океан.

Шина схватила спасательный жилет и стала сбивать последние языки пламени.

– Прыгайте в шлюпку и бросайте их в воду! – закричал кто-то наверху.

К нам начал спускаться один из похитителей. Вдруг он пошатнулся, вскрикнул от удивления и замахал руками. Вражеское судно сильно накренилось влево, будто на него обрушилась огромная волна.

Затем оно стало раскачиваться взад-вперед – сперва медленно, потом сильнее и сильнее.

Схватившись за борта шлюпки, я наблюдал, как злодеи цепляются за поручни и изумленно кричат.

Доктор Ди медленно встал и во все глаза разглядывал происходящее. Лодка похитителей бешено плясала на волнах.

Русалки. Теперь я их разглядел. Они окружили корабль похитителей и вовсю раскачивали его.

Сильнее. Сильнее. Злодеи выглядели теперь такими беспомощными!

– Миссия выполнена! – восторженно закричал доктор Ди. Он завел мотор, и мы с ревом отчалили.

Обернувшись, я увидел, как лодка врагов накренилась и закачалась на воде. А в хвосте русалочьей плеяды…

На освещаемых неверным светом луны волнах плескалась наша подруга, совершенно свободная!

– Она сбежала! – воскликнул я. – Она на воле!

– Надеюсь, с ней все будет хорошо, – заявила Шина.

– Завтра мы ее отыщем, – сказал доктор Ди, держа курс на «Кассандру». – Теперь мы знаем, как это сделать.

Шина взглянула на меня. Я отвернулся.

«Нет, – мелькнула мысль. – После всего произошедшего? Да не может быть».

Неужели доктор Ди собирается вновь изловить русалку и отдать ее в зоопарк?

Следующим утром мы с Шиной встретились на камбузе. Теперь, когда Александр нас покинул, готовить завтрак пришлось самостоятельно.

– Ты думаешь, русалка вернулась в лагуну? – спросила Шина.

– Наверное, – ответил я. – Там все-таки ее дом.

Сестра положила хлопья в рот и стала задумчиво жевать.

– Шина, – спросил я, – если бы тебе предложили миллион долларов, ты бы показала им, где она живет?

– Нет, – ответила Шина. – Если им это нужно, чтобы пленить ее, то нет.

– Согласен, – продолжал я. – И я не понимаю. Доктор Ди ведь отличный мужик. Не могу поверить, что он бы…

Я осекся, так как услышал звук. Рычание мотора.

Шина тоже его услышала и вся превратилась в слух. Мы побросали ложки и выбежали на палубу.

Доктор Ди уже был там и смотрел вдаль. К нам приближалось судно. Белое судно с надписью на борту «Морской зоопарк».

– Люди из зоопарка! – крикнул я сестре. – Это они!

«Как же поступит дядя? – спрашивал я себя со все возрастающим ужасом. – Примет ли он миллион долларов, расскажет ли, где живет русалка?»

Мы с Шиной нырнули в рубку и молча наблюдали, как «Морской зоопарк» пришвартовывается к «Кассандре». Я узнал мистера Шувальтера и мисс Викман.

Мужчина бросил доктору Ди веревку, женщина запрыгнула на борт.

Представители зоопарка улыбались и трясли дядю за руку. Он торжественно кивнул им.

– Рыбаки

1 ... 16 17
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн"