Онлайн-Книжки » Книги » 🐉 Сказки » Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн

Читать книгу "Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн"

63
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17
Перейти на страницу:
дотянуться.

Повисла тишина, которую теперь нарушали только плеск воды да тихие испуганные всхлипы Шины.

Вода почти заполнила аквариум. Скоро она дойдет до самого верха, и нам крышка.

Море вдруг потемнело, забурлило, и аквариум закачался быстрее.

– Что это за шум? – спросила Шина.

Я прислушался. Сквозь клокотание волн послышался странный звук. Очень слабый, он раздавался словно издалека. Резкий пронзительный свист.

– Похоже на сирену, – пробормотал доктор Дип. – Множество сирен.

Жуткие вопли поднимались и опускались вместе с волнами. Они становились все громче. И приближались.

Вскоре все пространство заполнилось этим звуком, пронзительным, как скрежет металла.

Вокруг аквариума словно из ниоткуда возникли темные призрачные силуэты. Мы прижались лицами к стеклу.

– Этот звук… Никогда не слышал ничего подобного. Что бы это могло быть? – спросил доктор Ди.

– Он… доносится отовсюду! – запинаясь, проговорил я.

Призрачные фигуры вспенили темную воду, она забурлила. Я изо всех сил вглядывался в брызги, напрягая глаза.

Вдруг из мутной воды появилось лицо. Оно прижалось к стеклу и уставилось мне в глаза!

Я взвизгнул, отскочил и… увидел новые лица. Маленькие девичьи лица окружали аквариум со всех сторон и угрожающе смотрели на нас широко раскрытыми глазами.

– Русалки! – ахнул я.

– Десятки их! – в тихом изумлении выдохнул Доктор Ди.

Волосы девушек на черном фоне океана казались темными бесформенными клубами. Длинные хвосты взбивали воду. Аквариум раскачивался все быстрее и быстрее.

– Чего они хотят? – срываясь на визг, крикнула Шина.

– Кажется, они в бешенстве, – прошептал доктор Ди.

Я уставился на русалок. Их темные силуэты кружили вокруг нас, словно призраки. Они вытянули руки и схватились за аквариум, с новой силой замолотив хвостами по воде. Стихия просто взбесилась: волны бурлили, клокотали и метались, как будто в девятибалльный шторм.

И вдруг я понял. Понял, чего добивались русалки.

– Это месть, – прошептал я. – Они пришли отомстить. Мы отняли у них подругу – и пришла пора платить по счетам.

24

Руки-тени обхватили стекло.

– Они тянут нас в океан! – завопил доктор Ди.

Я ахнул, в ужасе уставившись на очертания ладоней, темнеющих на фоне стекла.

Вдруг аквариум начал подниматься. Выше и выше, прочь из пучины.

– Что? Что происходит? – удивилась Шина.

– Они… они вытаскивают нас! – восторженно крикнул я.

– Русалки пришли не мстить! Они пришли нам помочь! – воскликнул доктор Ди.

Аквариум приближался к «Кассандре». Я видел, как русалки толкают его своими крошечными ручками.

Задвижки открылись, крышка над нашими головами исчезла.

Доктор Ди облегченно выдохнул и подсадил Шину. Она вскарабкалась на борт. Я за ней. Затем мы вместе вытащили из аквариума дядю.

Мы насквозь промокли и продрогли, но нам больше ничего не угрожало.

Русалки сновали вокруг «Кассандры» и смотрели снизу вверх своими тусклыми глазами.

– Спасибо! – воскликнул доктор Ди. – Спасибо, что спасли нам жизнь!

Я понял, что русалочье племя спасает меня от гибели уже во второй раз. Я был перед ними в неоплатном долгу.

– Мы должны забрать русалку у похитителей, – сказал я. – Кто знает, что Александр и те мерзавцы могут с ней сделать?!

– Ага! – воскликнула Шина. – Вспомни, что они пытались сделать с нами!

– Хотел бы я ей помочь… – задумчиво покачал головой доктор Ди. – Но я не знаю, как. Возможно ли отыскать в темноте их судно? Они уже далеко-далеко.

Способ определенно должен был существовать, я знал это. Перегнувшись через борт, я уставился на русалок, снующих у борта в свете луны. Они переговаривались на своем языке, и некоторые что-то напевали.

– Помогите! – воззвал я к ним. – Мы хотим найти вашу подругу! Покажете нам, где она?

И затаил дыхание, выжидая. Поймут ли они меня? Смогут ли хоть как-то помочь?

Русалки загомонили и засвистели. Затем одна – темноволосая, длиннохвостая – отделилась от плеяды, выплыла вперед и стала все на том же свистящем наречии отдавать приказы, вызывая других русалок.

Мы в немом изумлении наблюдали, как они одна за другой выстраиваются в линию, уходящую далеко в море.

– Как думаете, они покажут нам дорогу к тем мерзавцам? – спросил я.

– Наверное, – задумчиво ответил доктор Ди. – Но как они найдут их судно? – Он потер подбородок. – Хотя знаю. Готов поспорить, тут задействован сонар. Жаль, что у меня нет времени как следует разобраться в звуках, которые они издают.

– Смотри, дядя! – прервала его Шина. – Русалки уплывают!

Темные силуэты действительно растворялись во мраке океанских вод.

– Быстро! – сориентировался я. – Плывем за ними!

– Слишком опасно, – вздохнув, ответил доктор Ди. – Мы не справимся с Александром и этими амбалами в масках без посторонней помощи!

Он стал расхаживать по палубе туда-сюда.

– Надо бы позвонить в полицию острова, – наконец сказал он. – Но какой повод придумать? Если мы скажем, что разыскиваем людей, похитивших у нас русалку, боюсь, нам никто не поверит.

– Пожалуйста, доктор Ди! – взмолился я. – Поплыли за русалками! Не то мы их совсем упустим!

Он смерил меня долгим взглядом и наконец сказал:

– Ладно, трогаемся.

Я поспешил на корму, чтобы отвязать шлюпку. Доктор Ди спустил ее на воду и прыгнул внутрь. Мы с Шиной – за ним.

Дядя завел мотор, и мы помчались за переливающейся плеядой русалок.

Они так быстро скользили по беспокойным волнам, что маленькой шлюпке было за ними не угнаться.

Минут через пятнадцать-двадцать мы оказались в небольшой безлюдной бухте. Из-за облаков вышла луна. Бледный свет озарил темную лодку, стоявшую на якоре у берега.

Доктор Ди заглушил мотор, чтобы похитители нас не услышали.

– Должно быть, спят, – прошептал он.

– Как Александр может спать после того, что с нами сделал? – спросила Шина. – Он бросил нас, оставил тонуть!

– Порой жажда наживы провоцирует человека на чудовищные поступки, – грустно сказал доктор Ди. – Но то, что они считают нас мертвыми – отличное преимущество. У нас будет фора – неожиданность.

– Где же русалка? – бормотал я, оглядывая темное судно, мягко покачивающееся в рассеянном лунном свете. Мы молча подплыли к нему.

«Ну вот, похитителей мы нашли, – подумал я, держась за борт шлюпки. Мы уже приближались к вражескому кораблю. – Остался один вопрос. Что делать дальше?»

25

Воздух словно застыл. Судно похитителей легонько покачивалось на спокойных зеркальных водах бухты.

– Куда подевались русалки? – прошептала Шина.

Я пожал плечами – их нигде не было видно. Я представил себе, как они, скрываясь, рассекают глубоко под водой.

И вдруг у самого борта вражеского судна я заметил рябь на воде.

Медленно, бесшумно наша шлюпка заскользила к лодке. Я уставился на рябь, пытаясь понять, откуда она взялась. И увидел отблеск лунного света на светлых волосах.

– Русалка! – прошептал я. – Вот она!

1 ... 16 17
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гостья из глубин - Роберт Лоуренс Стайн"