Читать книгу "На месте Валерии - Элизабет Бенавент"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На прощание подруга послала мне тысячу поцелуев, извинялась за занудство и снова поблагодарила за то, что я предоставила квартиру для неудачного эксперимента «Кармен — Борха».
Я немедленно бросилась ей звонить, разволновавшись, как будто это мне предстояло собирать чемодан, и попыталась подбодрить ее. На мои увещевания Кармен отреагировала довольно нервно:
— Поездка меня совершенно не радует. Я не хочу находиться рядом с Даниелем ни на минуту дольше, чем это будет совершенно необходимо. А совместное путешествие не поможет поскорее забыть Борху. И момент самый неподходящий. Я вчера гладила и умудрилась испортить единственный выходной костюм, а покупка нового в этом месяце станет катастрофой, так как я все еще выплачиваю кредиты за учебу в магистратуре и лазерную эпиляцию.
Я утешила Кармен, сказав, что ее ждет испытание на прочность и она непременно выйдет из него победительницей. Однако подруга была очень подавлена. Прощаясь со мной, Кармен уныло сказала, что полностью опустошена и вдохнуть в нее жизнь может только большой пакет пончиков.
На другой день в обеденный перерыв Кармен отправилась покупать костюм. Нравившиеся ей фасоны явно вышли из моды. Совершенно упав духом, она без энтузиазма выбрала костюм, очень похожий на те, что обычно носила Нереа, с узкой юбкой ниже колена. Кармен со злостью прогнала свежее воспоминание о том, как отлично сидела на нашей подруге эта модель, ибо собственное отражение в зеркале наводило на мысли о большом кувшине.
Желая поднять настроение, Кармен прогулялась по отделу нижнего белья и, хотя ей надлежало быть очень экономной, все же купила пару сексуальных комплектов, подумав, что они пролежат на дне ящика комода и успеют выйти из моды раньше, чем она их наденет.
Вечером за чашкой кофе коллега по работе замучила Кармен жалобами. Ей уже было тридцать с хвостиком, и она недавно рассталась с близким другом, с которым встречалась всю жизнь. Когда я говорю «всю жизнь», то подразумеваю отношения, длившиеся по меньшей мере лет пятнадцать. Коллега поделилась с Кармен своим горем, глаза ее распухли от слез. Кармен хотела утешить ее, сказав, что она встретит другого мужчину быстрее, чем думает, но у нее язык не повернулся. Волосы у бедняжки обильно росли везде, а когда Кармен говорит «везде», то имеет в виду их устрашающее количество на лице и затылке. К тому же, страдая близорукостью, знакомая Кармен не могла носить линзы и была обречена расхаживать в очках с толстенными стеклами, напоминающими иллюминаторы. И все эти прелести усугубляло неумение пользоваться имеющимися возможностями, чтобы хоть немного привести себя в порядок, а также отсутствие элементарных гигиенических навыков, вроде регулярного мытья головы. Короче, несчастная была безнадежна.
Бросивший ее жених тоже не мог претендовать на сходство с Адонисом, так что парочка была та еще. Захлебываясь от рыданий, коллега Кармен в порыве откровения выболтала, как завидовала ей из-за ее молодости и независимости, ведь это предполагало, что она может заполучить любого парня, какого пожелает.
Смутившись, Кармен в свою очередь призналась, что ей пока не везло с мужчинами. Она высказала соображение, что они обе занимали неправильную жизненную позицию.
— Жить надо так, словно весь мир лежит перед нами на блюде. Я уверена, что тогда отбоя не будет от мужчин, которым захочется занять место рядом с нами. А мы сможем их использовать и бросать без сожаления.
Коллега повеселела. Не зря говорят, что чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу.
Вернувшись домой, Кармен снова примерила костюм и некоторое время походила в нем, чтобы он сел по фигуре. Она чувствовала, что он тесноват и его необходимо немного разносить. Приталенные вещи Кармен не нравились. Она обладала пышными формами, пожалуй, даже слишком, и ей не доставляло удовольствия подчеркивать богатство плоти, которого были лишены ее коллеги и подруги. Однако, хотя она и не отличалась худобой, держу пари, что все знавшие Кармен женщины немного завидуют ей. Я в жизни не видела более красивой груди, чем у нее, не говоря уж об упругой, шелковистой коже.
Включив компьютер и прочтя несколько новых постов, она встала, чтобы переодеться в пижаму, мельком взглянула в зеркало и замерла, рассмотрев наконец себя как следует.
Она вспомнила свою несчастную сослуживицу, ее несуразный облик, и… отметила свои длинные ноги, нежные чувственные губы. Подумала, что умеет со вкусом накраситься и уложить волосы. Пусть новый костюм и сидел на ней совсем не так, как на Нереа, но он шел ей гораздо больше, чем старый. Из зеркала на нее смотрела красавица с темно-рыжими волосами, ниспадавшими густой волной, и в туфлях на высоченных каблуках, с которыми она примеряла обновку.
У Кармен улучшилось настроение. Хандру как рукой сняло. Она повесила костюм на плечики напротив кровати, открыла дорожную сумку и положила туда один из новых сексуальных комплектов белья, нарядную пижамку, вызывающие джинсы и декольтированную облегающую кофточку, которую она не надевала тысячу лет. Настало время действовать сообразно моменту.
Утром она встала ни свет ни заря, чтобы заранее приехать в аэропорт и не заставлять коллег ее дожидаться. Даниель уже был на месте, а Борха прибыл через пять минут.
Во время короткого перелета Кармен не раз ловила на себе взгляды Борхи, придававшие ей уверенность. Следовало проявить характер, придерживаясь выбранной линии поведения, так как довольно скоро она почувствовала, что начала расслабляться рядом с Борхой, а он охотно оказывал ей знаки внимания. И потому всю дорогу Кармен продолжала щелкать клавишами на миниатюрном ноутбуке, доводя до совершенства последние детали предстоящей презентации.
Кармен казалась настолько уверенной в себе, что даже Даниель воздержался от наездов на нее, решив, что в них нет необходимости.
Приземлившись, Кармен отправила нам сообщения (Лоле и мне, так как на Нереа она все еще дулась), перечислив преимущества бытия обновленной Кармен, уверенной в себе и независимой. Чисто случайно мы с Лолой завтракали вместе в центре, когда пришли эсэмэски. Лола закончила перевод раньше назначенного срока, и ей дали выходной в ожидании нового заказа.
Меня искренне порадовала перемена в мироощущении Кармен. Мы обсудили эту тему с Лолой, которая согласилась со мной и добавила, что уж теперь-то Борха точно клюнет.
Кармен блестяще выступила на презентации, однако Даниель не преминул сделать ей замечание. Он отметил, что пару раз она запнулась, а произносить термины на английском языке следовало лучше. На миг у Кармен возникла мысль придушить шефа, но теперь она была совершенно другой и не могла позволить себе поддаться на провокацию или завестись с пол-оборота, потому она демонстративно пропустила его слова мимо ушей, словно они значили не больше, чем шум ветра.
Борха с Даниелем отправились обедать, а Кармен закапризничала и предпочла остаться в отеле. Впрочем, причины такого решения были вполне прозаическими: она умирала в туфлях на каблуке и мечтала только о том, чтобы поскорее принять душ и расслабиться. Еще она надеялась как следует выспаться. На следующий день планировалась видеоконференция с управляющими международных филиалов компании-клиента, и Кармен хотела хорошо отдохнуть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На месте Валерии - Элизабет Бенавент», после закрытия браузера.