Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь со второго взгляда - Джессика Гилмор

Читать книгу "Любовь со второго взгляда - Джессика Гилмор"

661
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 36
Перейти на страницу:

Но хотя в шортах и полупрозрачной блузке Хоуп выглядела невероятно соблазнительно, Гаэлю не хотелось спать с ней. Она девственница, он не был готов брать на себя такую ответственность. Вдруг эта связь сломает ей жизнь, и она всегда будет любить только его одного. А Гаэль не знал, сможет ли он любить Хоуп всю жизнь или же его чувство угаснет, стоит ему переспать с ней. Незачем так рисковать.

Интересно, почему Гаэль вообще стал думать о сексе с этой девушкой? Ведь она всего лишь его потенциальная натурщица. Возможно, причиной таких мыслей послужило длительное воздержание. В последнее время у Гаэля было столько дел, что времени на отношения с женщинами просто не оставалось. И вот, несмотря на то что почти ежедневно смотрел на соблазнительные обнаженные тела, он давно уже вел монашеский образ жизни. За последние несколько месяцев Хоуп стала первой девушкой, с которой Гаэля связывали не только деловые отношения. Впрочем, и общение с ней было совершенно не похоже на флирт. Они обсуждали подготовку к свадьбе ее младшей сестры, предстоящее позирование, дела, связанные с фотографиями и архивом Гаэля. А попутно он пытался пробиться сквозь скорлупу, которой девушка отделила себя от мира. Ему искренне хотелось достучаться до нее и помочь. Именно поэтому он повел ее в Центральный парк и убедил покататься на карусели.

– Нет, такси нам не понадобится, – ответил он наконец. – Это недалеко отсюда.

– Прекрасно.

Судя по тону, ей было страшно. И опять ему стало стыдно перед ней. Почему он постоянно смущает или сердит Хоуп? Ведь в общении с другими людьми он всегда вел себя галантно и сдержанно. Но стоило ему встретиться с Хоуп, как он превращался в наглеца и коварного соблазнителя. Надо сказать, когда она смущалась или начинала сердиться, становилась на удивление хорошенькой.

– Я хотел пригласить вас в Центральный музей искусств и показать вам оригинал картины Мане, – прервал Гаэль затянувшееся молчание. – Может быть, взглянув на его картины, вы поймете, чего я от вас хочу. А потом мы с вами поднимемся на крышу, где есть неплохая терраса. Возможно, именно это место как нельзя лучше подойдет для предстоящего торжества. Думаю, мне удастся договориться.

– Прекрасная мысль, – поддержала Хоуп и облегченно вздохнула.

Гаэль не смог сдержать улыбку. Интересно, чего она так боялась?

– Неужели вы думали, что я записал вас на курсы соблазнительниц или попрошу станцевать для меня стриптиз? Или отведу вас в элитный бордель? – со смехом спросил он.

Краска смущения на ее щеках говорила сама за себя. Интересно, в какие дебри завело ее буйное воображение? И за кого она его принимает: за коварного соблазнителя, героя-любовника или обычного хама?


Хоуп подошла к киоску и купила бутылку воды и яблоко. С яблоком в руке она была соблазнительной, словно Ева. Девушка откусила от яблока, и ее губы покрылись соком спелого плода. Гаэль с огромным трудом заставил себя отвести взгляд от этой соблазнительной картины.

Они свернули за угол и спустились к музею по длинной лестнице. Как всегда, на ступеньках сидело много народу. Девушки пили кофе из огромных кружек и сплетничали. Одни разговаривали по телефону, другие читали книги в мягких обложках, делали наброски или перекусывали.

Гаэль с юных лет любил музеи. Он пристрастился к ним, когда вместе с отцом поселился в доме Мисти. Часто возвращаясь из школы, он заходил в тот или другой музей.

Хоуп бросила огрызок яблока и пустую бутылку в мусорный контейнер и вытерла руки.

– Удивительно, я каждый день прохожу мимо этого здания, когда иду на работу, – сказала она. – И даже хотела зайти, но каждый раз меня что-то останавливало.

– Значит, вы там никогда не были? Но почему? Ведь музей работает и в выходные.

– Даже не знаю, – пожав плечами, растерянно произнесла девушка. – Думаю, виной тому моя обычная робость.

– Робость?

– Я всегда боюсь посещать места, где никогда раньше не была, – призналась она. – Странное дело. Хотя я родилась и выросла в Лондоне, почти не бывала в театрах и музеях. Мои родители предпочитали пешие прогулки. Мы часто располагались на холмах и ели сэндвичи под дождем. В Англии почти всегда идет дождь.

– Мои родители тоже никогда не водили меня в музеи, – заметил Гаэль. – Мисти интересовали только благотворительные мероприятия. А отец вообще предпочитал сидеть дома. Отчасти из-за этого я и полюбил музеи. И этот вид досуга я открыл для себя сам. А чем вы занимались в свободное от учебы время, когда были подростком?

– Встречалась с друзьями.

Ее слова прозвучали как-то неестественно, и она смущенно отвернулась от него.

Гаэль понял, что разговор на эту тему девушке почему-то неприятен, и решил больше не расспрашивать ее.

Они вошли в большой музейный холл. Высокие потолки и арки выглядели величественно. Хоуп встала в очередь в кассу, а Гаэль подошел к столику, за которым сидела миловидная девушка.

– Доброе утро, мистер О’Коннор, – радостно приветствовала она его. – Эта молодая леди ваша гостья?

– Доброе утро, Дженни. Да, Хоуп пришла сюда со мной, я буду ее гидом.

– Вы и со служащими этого музея на короткой ноге, – заключила его спутница, когда они шли по длинному коридору.

– Я здесь частый гость, – объяснил Гаэль. Он надеялся, что этот уклончивый ответ удовлетворит ее любопытство.

Кроме того, Мисти регулярно отчисляла деньги в фонд помощи музею. Но Хоуп незачем было об этом знать. Он не хотел хвастать своими связями.


– О нет, я больше не могу! – простонала Хоуп, опускаясь на мягкий диванчик в холле. – Я надела свою самую удобную обувь, и все равно ноги невыносимо болят! Да и глаза не меньше от этого мелькания.

– Ну, не так-то просто оценить целый пласт культуры за какие-нибудь четыре часа, – заметил ее гид.

– Мы бродили по музею не четыре, а целых пять часов и сделали только небольшой перерыв для того, чтобы выпить кофе, – возразила Хоуп. Судя по ее тону, она была сильно раздражена. – Я чуть не упала в обморок возле картины Ренуара. Или это был Дега?

– Ну хорошо, хорошо, я закажу вам сырную тарелку, стакан воды и немного вина. Надеюсь, это подкрепит ваши силы.

– Только если вы не потащите меня еще куда-нибудь. Кажется, я больше никогда не смогу и шагу ступить.

– Вам не придется никуда идти. По крайней мере, в ближайшие полчаса, – заверил ее Гаэль. – Но когда вы немного отдохнете, я покажу вам террасу на крыше и удивительный сад, разбитый там. Кстати, а какой вы вообще представляете себе вечеринку в честь свадьбы Фэйт?

Хоуп потерла виски.

– Даже не знаю. Мисти собирается устроить какое-то шикарное торжество спустя два дня после свадьбы. А что касается самой Фэйт, она хочет ограничиться скромным обедом, куда будут приглашены только близкие друзья и родственники. Вчера она написала мне, что хочет пригласить только вас, мать Хантера и меня. А как насчет отца Хантера?

1 ... 15 16 17 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь со второго взгляда - Джессика Гилмор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь со второго взгляда - Джессика Гилмор"