Читать книгу "Приглашение на собственную свадьбу - Мелани Милберн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извини, что ошиблась насчет тебя в тот вечер, – смягчилась Холли. – Кажется, из тебя получился хороший сын. Твоему отцу повезло, что у него есть такая поддержка.
– Я делаю все, что в моих силах, но иногда мне бывает очень нелегко. Вот почему я согласился притвориться твоим женихом. Отец осуждает себя за мой разгульный образ жизни. Я подумал, что, если он увидит, что я способен выстраивать серьезные отношения, он хотя бы немного перестанет винить себя. – Он печально улыбнулся. – Я обычно избегаю разговоров на эту тему. Но ты умеешь слушать.
– О тебе могу сказать то же самое, – улыбнулась в ответ Холли.
Он не мог оторвать глаз от обольстительного изгиба ее губ. Подойдя к ней, Зак провел ладонью по ее щеке и приподнял подбородок, чтобы заглянуть в чарующие глаза.
– Если мы не сходим куда-то поужинать, я могу передумать и съесть тебя.
Холли слегка задрожала, словно пришла в восторг от обещания, которое таили его слова. Она густо покраснела и выскользнула из его объятий.
– Пойду переоденусь. Пожалуйста… чувствуй себя как дома. – Она попятилась и врезалась в кухонный стол. – Ой. Вот я балда. – Холли смущенно улыбнулась и исчезла за дверью.
Она вошла в спальню и попыталась унять взбесившееся сердце, которое совсем обезумело после чувственной угрозы Зака. Глядя на свое отражение в зеркале, она заметила раздражение на подбородке, вызванное его колючей щетиной. Поцелуи Зака были такими головокружительными, что она никак не могла насытиться ими. Холли сердилась на себя, что была несправедлива к нему и язвила по поводу того, кто сопровождал его во время похода в театр. Зак оказался чудесным сыном, любящим и заботливым, что вызывало к нему еще большую симпатию.
Хотя в одном она оказалась права. Развод родителей явно оставил тяжелый след в его жизни. Нежелание Зака строить серьезные отношения обретало смысл, когда она думала о проблемах, которые переживал отец, свидетелем которых стал сын.
Холли отвернулась от зеркала и подошла к шкафу. Что же надеть? Она всегда была слишком занята, чтобы следить за модой, и не носила ничего вычурного, потому что работа с цветами иногда была довольно маркой. У нее имелось несколько приличных нарядов, но ничего такого шикарного, как у любовниц Зака.
Она вздохнула и натянула свое незатейливое маленькое черное платьице, разгладив его на животе и бедрах. Потом причесала волосы и собрала их в пучок на макушке, оставив несколько прядок, обрамлявших ее лицо. Наряд дополнили жемчужные серьги, подаренные родителями на ее последний день рождения. Холли освежила свой макияж и сбрызнула духами запястья. Затем надела пару туфель на высоком каблуке и, схватив кашемировый палантин – еще один подарок, только на этот раз от сестры Кэти, – накинула его на плечи.
Интересно, почему Зак решил соблазнить именно ее. Она не была красавицей в традиционном смысле этого слова. Красивыми в их семье считались ее три сестры. А она обладала ничем не примечательной внешностью девчонки, живущей по соседству.
Холли вздохнула и взяла с комода маленькую сумочку. Период засухи в отношениях с мужчинами закончился, хотя выдавать себя за невесту Зака Найта было чистой воды безумием.
Но оно приводило ее в восторг.
Когда Холли вернулась в гостиную, Зак сидел со своим телефоном и просматривал сообщения или почту… а может, читал свой Твиттер. Он тут же поднялся и окинул ее восхищенным взглядом с ног до головы.
– Ух ты. Выглядишь сногсшибательно.
Холли густо покраснела. Устанет ли она когда-нибудь от его комплиментов? Вряд ли. Зак заставлял ее почувствовать себя более женственной, привлекательной и желанной, чем когда-либо раньше. Почему же она решила противиться ему? Ни один мужчина не пробуждал в ней такого жгучего желания. Когда Зак смотрел на нее своими затуманенными страстью голубыми глазами, она начинала таять и приходила в такое сильное возбуждение, что готова была уступить и отдаться ему.
– Спасибо, – улыбнулась она.
– Я позвонил одному приятелю, который владеет ювелирным магазином. Я два раза выступал адвокатом во время его бракоразводных процессов. Этот парень создает линейку эксклюзивных украшений. Мы можем заехать к нему перед ужином. Он сказал, что ради нас задержится на работе.
Ее улыбка погасла.
– Мне кажется, это чересчур дорого – заказывать кольцо у дизайнера ювелирных украшений. Почему бы не заехать в обычный магазин?
– Хоть наша помолвка и не настоящая, я не хочу, чтобы люди посчитали меня скрягой, который не может купить своей невесте приличный камушек.
– Я приму это кольцо, но при условии, что верну его обратно, как только мы разорвем нашу помолвку. Договорились?
– Нет, – решительно возразил Зак. – Ты оставишь его у себя. Я настаиваю. Считай это подарком.
– Я не принимаю дорогие подарки от мужчин, – вскинула подбородок Холли.
– Даже от тех, в которых влюблена?
– Я в тебя не влюблена, – делано рассмеялась она.
Он расплылся в улыбке и медленно провел пальцем по ее горевшей огнем щеке.
– Возможно, сейчас самое время установить некоторые правила. – Его палец проследовал к ее подбородку, где остались красные пятнышки от его щетины. – Давай договоримся не влюбляться друг в друга, ладно? Мы вместе не навсегда.
Холли отстранилась прежде, чем успела впасть в транс, загипнотизированная его прикосновениями.
– Ты говоришь это мне или себе? Что будет, если ты сам влюбишься в меня? Тебе не приходила в голову такая возможность?
– Не хочу тебя обидеть, но нет, я не собираюсь влюбляться ни в тебя, ни в кого-то другого.
Холли испытала какое-то разочарование.
– Может быть, ты просто не встретил своего человека. Ту, которая держит ключи от твоего циничного сердца.
Зак звякнул ключами от машины, лежавшими в его кармане. Выражение его лица стало непроницаемым.
– Нам следует поторопиться, чтобы не задерживать Натана.
Зак помог Холли забраться в машину, и она тут же вспомнила своих бывших, которые никогда не утруждали себя подобными жестами. Хотя она была феминисткой, но ей по-прежнему нравилось, когда мужчина придерживал для нее дверцу автомобиля. Проходя мимо Зака, она вдохнула аромат его лосьона после бритья; ее чувства были настолько обострены по отношению к нему, что она улавливала каждую точку соприкосновения. Легчайшего прикосновения его пальцев было достаточно, чтобы ее сердце пускалось вскачь. А когда их взгляды пересекались, внутри ее что-то обрывалось, словно она пропускала одну перекладину на лестнице.
Когда Зак занял свое место за рулем, Холли, затаив дыхание, посмотрела на его мускулистые бедра, находившиеся от нее на таком близком расстоянии. Она молча пристегнула ремень безопасности, жалея, что не может с такой же легкостью обуздать предательские желания своего тела. Догадывался ли Зак, что с ней творилось? Каких усилий ей стоило противиться его убийственному обаянию? Но она проиграла эту битву, потому что тело ослушалось ее. Оно тянулось к нему, словно океанская волна, притягиваемая берегом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приглашение на собственную свадьбу - Мелани Милберн», после закрытия браузера.