Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер"

298
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:

– По поводу того, что случилось.

– Я ужасно расстроена – ну, что сбила его.

– Вы его сбили, когда врезались в изгородь?

– Да.

– Когда вы это обнаружили?

– Только после обеда. Мы ждали Боба почти полчаса, потоммама решила садиться за стол. И во время обеда мы рассказали отчиму, чтослучилось. Он так извинялся. Сказал, что поставил свою машину у обочины,намереваясь отлучиться всего на несколько минут. Ему не пришло в голову, чтомашина на дороге. Он сказал, что уберет ее. Было темно и сыро. Мистер Оллредвышел убрать машину с дороги, и тогда – как раз когда он ее разворачивал, чтобыотъехать по дорожке, – он увидел при свете фар…

– Флитвуда?

– Да.

– Вы говорите – он не убит?

– Нет, он лежал без сознания. Мистер Оллред решил, что онмертв, но я проходила практику по оказанию первой помощи и нащупала у негопульс.

– Ну а что произошло потом?

– Мы внесли его в дом. Я начала было вызывать врача по телефону,но мистер Оллред сказал, что мы можем положить его в нашу машину и он доставитего в больницу гораздо быстрее, чем если мы будем ждать доктора или «Скоруюпомощь». Пока мы разговаривали, Боб пришел в себя. Открыл глаза и пробормоталчто-то неразборчивое, потом снова закрыл глаза, а через минуту захотел узнать,где он находится и кто он такой.

Конечно, мы сразу поняли, что в результате шока он потерялпамять. Очевидно, он ударился головой о край дорожки, когда… когда я задела егокрылом.

– В патио, за изгородью, есть дорожка? – спросил Мейсон.

– Верно. Вдоль улицы, с внешней стороны, имеется тротуар дляпешеходов, а с внутренней стороны идет дорожка, выложенная плитами, там по краюкаменный бортик.

– Понятно, – сказал Мейсон. – Продолжайте. Что же случилось?

– Ну, было очевидно, что из-за сотрясения мозга у Бобаамнезия. Он не понимал, кто он такой, где все происходит, что происходит.

– А потом что было?

– Я не знаю всех подробностей, – сказала она. – Знаю, чтомама с мистером Оллредом посовещались шепотом, а потом вышли в другую комнату иеще немного поговорили. Понимаете, Боб Флитвуд – правая рука мистера Оллреда.Он знает массу всего о бизнесе, а тут как раз предстоят очень важные дела.

– Например, какие? – спросил Мейсон.

– Ну, во-первых, у мистера Джерома и мистера Оллредакакие-то неприятности. Кажется, они собираются расторгнуть деловые отношения.Вопрос только в том, кому платить и сколько потрачено. Я думаю, Флитвуд тутчто-то знает. Потом, процесс с Диксоном Кейтом. Кажется, Флитвуд тут главныйсвидетель, и если узнают, что Флитвуд потерял память… Даже если онавосстановится, вы же знаете, что сделает адвокат. Он вызовет Боба насвидетельское месте, спросит, было ли то-то и то-то, и, когда Боб скажет:«Нет», адвокат спросит, правда ли, что Боб терял на время память, и спроситего, откуда он знает, что совсем поправился. Он Боба поймает.

– И что же?

– Мистер Оллред решил, что мама пусть лучше скажет Флитвуду,что она его замужняя сестра, Бертран Оллред его зять, а я – племянница. Вот такони решили, мистер Мейсон. Мама и отчим взяли Боба Флитвуда…

– Минутку, – перебил Мейсон. – Вы хотите сказать – ваш отчимпоехал с ними?

– Конечно.

– Куда же они отправились?

– Они решили поехать в какой-нибудь пригород, где никто нестанет искать Боба, в тихое, спокойное местечко. Они же знали, что докторименно это посоветует: полный покой, чтобы избежать последствий сотрясения.

– Вы не знаете, куда они поехали?

– Нет.

– Вы точно знаете, что Бертран Оллред уехал с ними? – спросилМейсон.

– Да.

Мейсон встал и начал расхаживать по комнате, засунув рукиглубоко в карманы, наклонив голову вперед.

– В чем дело, мистер Мейсон?

– Значит, у вашей матушки, – сказал Мейсон, – нет никакойромантической привязанности к Флитвуду?

– Конечно, нет. Определенно нет.

– Она просто увезла его в какой-то отель или кемпинг, где онмог бы прийти в себя?

– Да.

– И Бертран Оллред об этом знал?

– Он-то это и предложил. И поехал с ними.

Мейсон покачал головой и сказал:

– Это же не имеет смысла. Минутку… Хотя да – имеет.

– Вы о чем?

Мейсон посмотрел на свои часы и спросил:

– Где сейчас ваша матушка?

– Не знаю.

– Есть какой-то способ узнать?

– Она собиралась со мной связаться.

– А зачем вот это? – Мейсон обвел рукой квартиру.

– Я себя ужасно паршиво здесь чувствую, мистер Мейсон, ноэто была мамина идея. Она считала, что если… ну, если что-нибудь случится иначнутся какие-нибудь осложнения…

– Продолжайте.

– Она думала, что… ну, если что-то случится, то будет лучше,если б я могла сделать вид, будто в субботу вечером одолжила свою машинуподруге. Так что мы изобрели Морин Милфорд. Мы заставили ее поселиться здесь, вЛас-Олитасе, взять машину Патриции Фэксон и отдать ее в ремонт, рассказатьисторию о происшедшей аварии, попытаться держать все в секрете и…

– И как только кто-то начнет расследовать этот случай, онтотчас обнаружит, что ваше описание подходит к Патриции Фэксон, и без всякоготруда раскроет все?

– Это было бы не так-то просто, мистер Мейсон. Я не думаю,что меня опознают. Никаких шансов, разве что по общему описанию. Всякий раз,когда я выходила в качестве Морин Милфорд, я гримировалась так, чтобы изменитьформу рта и кое-что еще. Описание внешности получилось бы то же самое, но недумаю, что можно было бы что-то доказать. В определенных пределах мы, девушки,теперь все похожи, кроме отдельных деталей.

– В разумных пределах, – поправил Мейсон.

– Я знаю, что не надо было этого делать.

– Ужасно дурацкая была выдумка, – сказал Мейсон.

– Но мы тогда не знали… не знали, чем это обернется. Бобсерьезно пострадал. Разумеется, мама собиралась вызвать врача. Но при данныхобстоятельствах мистер Оллред решил, что им лучше… ну, исчезнуть в каком-нибудьмотеле, где они могут спокойно отсидеться, притворяясь, будто путешествуют.

– А где находился Оллред все это время?

1 ... 15 16 17 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер"