Читать книгу "Проблема с миром - Джо Аберкромби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она видела Лео неподалеку, он нетерпеливо таскал свою лошадь взад и вперед, окруженный волнующимся роем офицеров, посыльных и охваченных паникой прихлебателей. Ей отчаянно хотелось быть там, внизу, вместе с ним; позиция бессильного наблюдателя нисколько ей не подходила. Но она знала, что ее никто не станет слушать. Здесь никто никого не слушал.
Лео ухватил проезжавшего мимо человека в темно-синем мундире ишеровских солдат, едва не стащив его с седла:
– Что там происходит, черт возьми?
– Ваша светлость, по всей видимости, кто-то что-то сделал с мостом…
– Сделал что?
– Когда первые отряды попытались перейти реку, мост обрушился…
– В смысле, никому не пришло в голову проверить?
Лео ухватил Антаупа за плечо, тыча пальцем в направлении садов:
– Ступай туда! Мне наплевать, будут они переправлять людей на плотах или строить новый гребаный мост! Ступай туда и сделай так, чтобы эти ублюдки начали шевелиться!
– Лучше держитесь подальше, леди Савин. – Броуд предусмотрительно шагнул впереди нее, когда Антауп со стиснутыми зубами прогрохотал мимо на своей лошади.
Зури аккуратно взяла ее под локоть и мягко повела прочь, подальше от топчущихся лошадей, к свободному местечку на склоне холма.
– Может быть, сказать Гаруну, чтобы он принес вам стул? – спросила она.
– Как я могу сидеть, когда тут такое? – огрызнулась Савин, продолжая стоять, охваченная бессильной яростью, до онемения стиснув челюсти, кулаки и мочевой пузырь.
Ишер с Барезином и прочими продолжали превращать всю затею в полное дерьмо. Она так беспокоилась об их верности, что почти не уделила внимания вопросу их компетентности.
Савин рванула пуговицу на воротнике: ей никак не удавалось толком вздохнуть.
– Спокойно, – шептала она. – Спокойно, спокойно…
Оглушительный треск заставил ее подпрыгнуть. Кто-то с отчаянным воплем кинулся в сторону от одной из повозок, с которой соскользнула пушка, ударилась об землю и покатилась вниз по склону, оставляя за собой полосу разрушений; за ней волочилась путаница веревок и ремней, разметав по дороге лагерный костер.
Откуда-то сзади, на фоне всего этого безумия, доносился клокочущий смех лорда Стиблинга.
* * *
– Пора, ваше пресвященство? – спросил главный инженер, затаив дыхание.
Пайк взглянул вниз, в направлении садов, с таким спокойствием, словно определял, сварилось ли яйцо.
– Еще немного.
Он наклонился к Вик и вполголоса сказал:
– Прошлой ночью я послал нескольких человек к реке, чтобы они выдолбили замковые камни из сводов моста. Хорошо иметь при себе искусных каменщиков, не правда ли?
Вик не ответила: ее отношение к инженерному делу явно никого не интересовало.
– Теперь этот мост сможет выдержать вес лишь нескольких человек, – продолжал Пайк. – Если по нему попытается пройти отряд солдат, они вскорости будут плавать в речке! Видите ли, в годы моей бесславной юности я был квартирмейстером и могу сказать со всей уверенностью, что в армии все держится на мелочах. Без замковых камней мост развалится; без моста развалится весь их план нападения. Большинство ошибок происходит из-за невнимания к мелочам.
Хор военных звуков на расстоянии казался странно искаженным, он то звучал совсем близко, то отдалялся. Бормотание барабанов и попукивание рожков; голоса, временами звучащие настолько отчетливо, что Вик могла различить слова, а потом с переменой ветра вновь переходящие в бессмысленный гомон.
Главный инженер, с блестящим от пота лбом, бросил на Вик умоляющий взгляд.
– Пора, ваше преосвященство?
Пайк задумчиво прищурился. Поднявшийся ветер срывал струйки дыма с медленно горящих запальных шнуров в руках нервничающих мальчишек, стоящих возле пушек.
– Еще не совсем.
– Сколько он будет ждать? – прошептал Огарок срывающимся от страха голосом.
Вик молча покачала головой. С того места, где они стояли, была как раз видна верхушка часовой башни. Невероятно, как мало времени прошло с момента, когда войска Открытого совета начали двигаться. Заросли деревьев на дальнем берегу уже кишели солдатами, окончательно растерявшими всякий боевой порядок, а сзади подпирали новые разбредающиеся колонны, добавляя свою массу к общему смятению. Ближний берег, однако, оставался таким же мирным, каким был на рассвете.
– Пора, ваше преосвященство? – умолял инженер. Не то чтобы ему очень хотелось приступать к действию, скорее он просто не мог вынести напряжения ожидания.
Пайк помедлил, разглядывая царивший вокруг реки хаос со сцепленными за спиной руками.
– Пора, – сказал он.
Инженер казался застигнутым врасплох, словно только сейчас осознал, о чем упрашивал последние полчаса. Он облизнул губы и нетвердо повернулся в северном направлении.
– Пушки! – прокричал он, подняв кулак. – Стрельба будет вестись по порядку, начиная справа, и продолжаться вплоть до приказа к прекращению огня!
Инженеры в фартуках, коренастые заряжающие, управлявшиеся с ядрами и порохом, мальчишки с шомполами и губками в руках – все принялись засовывать в уши комочки ветоши. Пайк был занят тем же.
С огромной осторожностью и напряжением инженер первой пушки взял у мальчишки запальный шнур и опасливо поднес пламя к полке. Вся команда отвернулась и пригнулась, закрывая головы. Вик выжидательно сморщилась. Послышалось жалкое шипение, разлетелось облачко искр.
– И это все? – спросил Огарок, поднимая голову.
Пушка содрогнулась на козлах, и из ее зева вырвался клубок пламени. Грянул оглушительный взрыв, такой мучительно-громкий, какого Вик не слышала никогда в жизни. Спустя мгновение выпалила следующая пушка, за ней следующая.
Она съежилась, прижавшись к склону и закрывая уши руками, чувствуя, как гудит ее череп, как дрожат ладони и сама земля под ногами вибрирует.
Это было похоже на конец света.
* * *
– Он хочет, чтобы вы оставались здесь, – прорычал прикормленный Молодым Львом северянин, Белое что-то там, – пока он не даст…
В этот момент раздался низкий, всепроникающий гул, и все обернулись в ту сторону. Стаи птиц с шумом и хлопаньем крыльев сорвались с деревьев. Гул повторился снова и снова – словно раскат грома, но совсем рядом, настолько громкий, что Клевер сквозь подошвы своих сапог почувствовал, как сотрясается земля. Правда, подошвы у него были малость поношены.
– Что это? – рявкнул Стур, большими шагами подходя к опушке и устремляя взгляд в направлении пшеничных полей. Вдалеке, над большим утесом по другую сторону города, поднимались облачка дыма, уплывая через долину.
– Огненные машины, я полагаю, – негромко проговорил Клевер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проблема с миром - Джо Аберкромби», после закрытия браузера.