Читать книгу "Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уверен, что она не при чем, — сразузапротестовал Пип. — Стоит только взглянуть на нее, как становится ясно, чтоона не способна даже подумать о таком. Потом, мы же уже решили, что Луки,находясь там все время, не мог не увидеть, если бы кто—нибудь подходил.
— Ну, ладно, действительно нереально былостащить кошку под самым носом у Луки, — сказал Фатти. — Он ведь клялся, что неотлучался ни на миг.
— Ну вот! Нам опять звонят к столу, — сказалаБетси. — Пошли, Пип, а то будет грандиозный скандал. Вы потом приходите, мырасскажем, как у нас пройдет визит к леди Кэндлинг.
В половине четвертого Пип и Бетси решили, что пораидти в гости. Ясно было, что к леди Кэндлинг следует одеться поприличнее.Пришлось беднягам мыться и надевать чистую одежду.
Наконец, они чинно Вышли из своей калитки ипрошествовали к участку леди Кэндлинг, встретив по дороге мистера Таппинга. Онподстригал кусты живой изгороди и сердито зыркнул на проходящих ребят.
— Здравствуйте, мистер Таппинг. Какойвеликолепный день сегодня, не правда ли? — проворковал Пип, имитируя манерусвоей матери. — Похоже, наконец пройдет долгожданный дождик, как вы думаете?Растения в огороде так нуждаются во влаге!
Таппинг что—то проворчал в ответ и стал состервенением кромсать кусты. Пип явственно ощутил, и каким удовольствиемсадовник чикнул бы по нему и Бетси.
Дети подошли к передней двери и позвонили взвонок. Маленькая опрятная горничная открыла дверь и улыбнулась им.
— Скажите, пожалуйста, леди Кэндлинг у себя? —спросил Пип.
— Она, кажется, в саду, — ответила горничная.— Я провожу вас на веранду, а там вы посмотрите сами. Она, наверное, срезаетрозы.
— Кошка еще не нашлась? — спросил Пип, покагорничная вела их через весь дом к веранде.
— Нет, — ответила девушка. — Мисс Хармерпросто в отчаянии. Нечистое дело, не правда ли? Боюсь, это, скорее всего. Луки.По крайней мере он был один возле кошек между четырьмя и пятью.
— А что, вы не видели никого незнакомого вчерав саду после обеда? — спросил Пип, решив, что должен по крайней мере задатьпару вопросов.
— Никого, — ответила горничная. — Понимаете,леди Кэндлинг вчера устраивала чай — всего девять или десять человек — такповар и я были все время крайне заняты. Мы вообще не выходили в сад междучетырьмя и пятью, у нас было столько дел. Если кто—нибудь из нас оказался бытам, мы застали бы вора на месте преступления. Это был чрезвычайно удобный деньдля кражи: мисс Хармер — в отлучке, Таппинга — нет, повар и я заняты похозяйству, а леди Кэндлинг — в доме, со своими гостями.
— Да, — согласился Пип. — Выглядит так, какбудто вор все это тоже знал и поэтому организовал операцию так ловко.
— То—то и оно, из—за этого мы и думаем, чтоэто Луки, — сказала девушка, — хотя я и любила его. Немного простоват, новсегда такой добрый. А этот Таппинг просто жесток с ним.
— Вы тоже не любите Таппинга. — Сказала спониманием Бетси.
— Он очень грубый, невоспитанный человек! —ответила горничная. — Не говорите никому, что я вам так сказала, но мы споваром предпочли бы узнать, что это он украл кошку. Ну ладно, больше я нескажу ни слова. Теперь идите в сад и ищите ее светлость.
Пип и Бетси вышли в залитый солнцем сад.
— Из того, что сказала горничная, совершенноясно, что ее самое, повара и леди Кэндлинг можно спокойно вычеркнуть из списка,— заключил Пип. — А вот и мисс Тримбл. — Мисс Тримбл двигалась им навстречу,
— Пип, давай считать, сколько раз у нее слетитпенсне. Оно без конца сваливается с носа, — предложила Бетси шепотом.
— А, дети, — защебетала мисс Тримбл, одарив ихширокой улыбкой. — Вы, наверно, ищете леди Кэндлинг? А эту маленькую девочку я,кажется, уже видела. Это не та малышка, от которой убежали клубничные побеги?Как смешно! Ха—ха—ха!
Она засмеялась, и ее пенсне не замедлилопокинуть надлежащее ему место и запрыгало на маленькой цепочке. Мисс Тримблпривычно усадила его на нос.
— Да, это я, — ответила Бетси. — Мы пришли вгости к леди Кэндлинг.
— Как жаль! Она только что ушла, — произнесламисс Тримбл. — Боюсь, вам придется довольствоваться моей скромной персоной.
Она вновь засмеялась, и пенсне вновьсвалилось.
— Два, — пробормотала Бетси.
— Вы не знаете, где Луки, мисс Тримбл? —спросил Пип, решив, что было бы неплохо найти его, если он где—то здесь.
— Нет, он не приходил сегодня, Таппинг оченьнедоволен этим, — ответила мисс Тримбл.
— Мисс Трембл, а леди Кэндлинг не уволила его?— спросила Бетси.
— Меня зовут Тримбл, а не Трембл, — заметилакомпаньонка. — Нет, леди Кэндлинг не увольняла его. Во всяком случае я недумаю. Как жаль эту прелестную кошечку! Еще в четыре часа я видела ее, вы жезнаете.
— Да, вы приходили вместе с моей мамой, —сказал Пип. — Полагаю, вы никого не видели около кошачьего дома, кроме Луки?
— Нет, никого, — ответила мисс Тримбл. — Лукидействительно был там и усердно что—то копал. Мы с твоей мамой пробыли у кошекминуту—другую, затем я должна была срочно вернуться к столу, у меня там быломного дел. Свободной минуты не было, пока гости не разошлись.
— Значит, вы не могли украсть Черную Королеву,— сказал Пип не без иронии. Мисс Тримбл подскочила, пенсне подскочило вместе сней, а нос стал красней обычного.
— Какая нелепая шутка! — возмутилась она ипринялась выпутывать свое пенсне из кружевного воротничка. — От одной мысли,что кто—то так подумает, меня бросает то в жар, то в холод.
— Можно пойти посмотреть кошек, мисс Трембл? —спросила Бетси.
— Думаю, да, там сейчас мисс Хармер. Однакозовут меня Тримбл, а не Трембл. Потрудись, пожалуйста, запомнить, — сказалаона. — Ну, идемте.
Легкой походкой она зашагала впереди, пенснегордо восседало на носу. Через несколько шагов оно слетело, и Бетси громкопроизнесла: "Четыре".
— Что четыре, дорогая? — спросила мисс Тримбл,поворачиваясь к девочке и ласково улыбаясь. Тут же пришлось ухватиться запенсне, чтобы удержать его на месте.
— Не ловите его, пожалуйста, — сказала Бетси.— Я считаю, сколько раз оно упадет.
— О! Какая забавная девочка, — проговориламисс Тримбл с некоторым раздражением. Теперь она держала пенсне в руках, чтовесьма огорчило Бетси. Она сочла это несправедливым.
Втроем они подошли к кошачьему домику, гдемисс Хармер готовила кошкам какую—то еду. Она подняла глаза, и ее пухленькое,обычно добродушное лицо, выражало беспокойство.
— Привет! Пришли посмотреть моих кошечек? —спросила она.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон», после закрытия браузера.