Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Мое проклятие. Право на счастье - Алиса Ардова

Читать книгу "Мое проклятие. Право на счастье - Алиса Ардова"

3 531
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 97
Перейти на страницу:

— Так она невеста? — насторожился маг. — Сговор был?

— Да, — захлебывалась слезами Стана, — давно. Уже и свадьба назначена.

— Это меняет дело. — В руках мужчины снова появился амулет. — Я вызову саэра Теомера, — уведомил он охранников, до сих пор так и не проронивших ни единого слова. — Так будет лучше. Ни мне, ни вам лишние неприятности не нужны. — Те, помедлив, неохотно кивнули.

В нетерпении смотрела на ладонь мага — неужели сработало? Но мужчина не успел ничего сделать. На лестнице, ведущей из просторного холла на второй этаж, раздались быстрые шаги, и вкрадчивый голос Даниаса произнес:

— Не стоит беспокоить брата, Вольпен, я сам ему все расскажу. И успокойте уже наконец эту ненормальную, от ее визга в ушах звенит.

Мэтр замялся, колеблясь. Задумчиво покрутил в пальцах кристалл связи, покосился на Даниаса, перевел взгляд на рыдающую у его ног Стану.

— Когда я уходил, Теомеру как раз пришел вызов от отца. Желаешь вмешаться в их беседу? Сорвать важный разговор по такому ничтожному поводу? — попытался дожать мага высокородный гаденыш. — Зерих, Таванор, — это уже саэрам, — долго мне еще слушать вопли свихнувшейся простолюдинки?

Вольпен поморщился, но все-таки, пусть нехотя, отложил амулет, а затем отступил к окну, давая понять, что возражать не станет. Охранники, наоборот, выдвинулись вперед, бесцеремонно подхватывая Стану. Бедная женщина запричитала еще громче, задергалась, стараясь вывернуться из жесткой хватки. Бесполезно — ее вздернули на ноги и, крепко удерживая, практически потащили к выходу.

— С тобой, Таск, мы позже поговорим, — пообещал Даниас, прожигая незадачливого ухажера Тиссы недовольным взглядом, и тот нервно сглотнул. — Веди своих людей наверх в малую приемную, пусть заверят наконец этот никому не нужный договор.

— Какой договор ты собрался подписывать, Дан? Да еще и никому ненужный?

Ни горестные всхлипы Станы, ни возгласы тянувших ее к дверям молодых саэров не помешали расслышать негромкую, спокойно сказанную фразу. Она прозвучала очень отчетливо и произвела просто-таки ошеломительный эффект.

Нары, под предводительством Грида направлявшиеся к лестнице, дружно шарахнулись в сторону. Даниас ударил кулаком по перилам и прошипел какое-то ругательство. Охранники выпустили нару Хард, тут же бессильно осевшую на пол, и вытянулись по стойке смирно. А я, поспешив опять спрятаться за спинами свидетелей, осторожно изучала высокого подтянутого мужчину, позади которого таяла дымка портального перехода.

Саэр Теомер, перворожденный сын Рэдриса Борга и наследник одного из высших родов, безусловно, уступал в красоте своему младшему родственнику, хоть и был очень на него похож. А может, все впечатление портило непроницаемое, сдержанно-суровое выражение лица, которое скорее отталкивало, чем привлекало? Аккуратно причесанные короткие темно-каштановые волосы, строго сжатые губы, холодный блеск постоянно менявших свой оттенок глаз. Они казались то светло-коричневыми, то зеленовато-болотными, то золотисто-ореховыми, и в глубине их мелькали какие-то неясные тени — точно в песочных часах пересыпались песчинки.

— Так что ты опять затеял?

— Ничего интересного, Тео, — устремился навстречу старшему Даниас, — нашел себе новую любовницу, только и всего. Вот, собираюсь подписывать контракт в присутствии свидетелей, как и положено.

— А почему столько шума? — Саэр Борг по-прежнему обращался исключительно к младшему братцу. Нас он высокомерно игнорировал. Действительно, чем высокородного дважды рожденного может привлечь кучка каких-то жалких наров? — Даже в моей приемной слышно. Отец удивился, стал расспрашивать, что здесь у нас происходит.

— Ах, это, — неопределенно дернул подбородком Даниас. — Мать будущей наложницы не сумела сдержать радости, когда узнала о том, как повезло девчонке. До сих пор плачет от счастья. Будь снисходителен, что взять с простолюдинки? — ни на мгновение не запнувшись, изложил он свою версию и быстро добавил: — Ее сейчас уберут. Зерих, Таванор, приказ помните?

— Ладно, — отмахнулся Теомер, — сам решай свои дела. Только быстрее. А потом жду тебя в приемной, надо поговорить.

Он развернулся, готовясь открыть портал, и тут наконец активизировалась Стана.

— Благородный саэр, смилуйтесь, верните мою девочку, — закричала истошно. — Тисса сама пошла, знаю, но ведь она… и Олеб… Как же теперь? Как? — И она поползла на коленях к наследнику рода Борг.

— Плачет от счастья, говоришь? — язвительно произнес мужчина, пряча за спиной ладонь, которую пыталась схватить просительница. — Не похоже. Скажи толком, женщина, чего ты хочешь.

Но Стана, когда ей не удалось поймать пальцы саэра, окончательно впала в истерику, вцепилась в его одежду и зашлась в рыданиях, бормоча что-то нечленораздельное.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — начал терять терпение Теомер и гневно сдвинул брови, окидывая взором присутствующих.

Нара Борг затряслась, заголосила еще пронзительней и отчаянней. Даниас развел руками, как бы говоря: «Сам видишь, не в себе тетка». Маг неопределенно передернул плечами и промолчал, предоставив господину самому разбираться с братом. Грид отвел глаза, а сопровождавшие его нары втянули головы в плечи и застыли каменными истуканами. Видимо, здесь тоже хорошо знали пословицу «Бояре дерутся — у холопов чубы трещат». По разным причинам, но отвечать не хотел никто.

Набрала в грудь побольше воздуха, медленно выдохнула и, смиряясь с неизбежным, вышла из-за спин свидетелей.

— Благородный саэр, дочь нары Хард помолвлена. Уже назначен день свадьбы и почти завершены все приготовления к ней, — пробормотала, не поднимая головы. — Еще сегодня утром Тисса считалась счастливой невестой, надеялась на скорое замужество и не собиралась ни участвовать в смотринах, ни подписывать контракт.

Очень хотелось проверить, какое впечатление произвели на Теомера мои слова, но я не решилась. Благоразумно склонилась еще ниже, почти уткнувшись подбородком в грудь. Взгляд дваждырожденного давил, каменным гнетом ложился на плечи, пригибая к полу, — я почти физически ощущала на себе его тяжесть. Сила наследника рода Земли была велика.

— Вот как… — протянул мужчина после продолжительной паузы. — Что скажешь, Дан?

— Не имею ни малейшего представления, о чем мечтала до нашей встречи наложница. Мне нет до этого никакого дела. Главное, теперь она грезит только о моей постели, — цинично хохотнул младший братец. — Все простолюдинки одинаковые. Сначала прикидываются недотрогами, чтобы подороже продать невинность, а потом при виде саэра моментально обо всем забывают. Слетаются отовсюду как мухи на мед. — Угу. Только не на мед, а на другой продукт, дурно пахнущий, хотя для насекомых не менее привлекательный. — Стоит только поманить их контрактом да пообещать деньги, наряды и украшений побольше, каждая с радостью готова променять своего невзрачного мужчину на высокородного. Знаешь ведь, такое частенько случается.

Наследник коротко хмыкнул, но возражать не стал. А Даниас, ободренный его молчаливой поддержкой, продолжал:

1 ... 14 15 16 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мое проклятие. Право на счастье - Алиса Ардова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мое проклятие. Право на счастье - Алиса Ардова"