Читать книгу "Будь моей королевой - Андреа Лоренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О да. – Габриэль признательно кивнул и поднял свой бокал. – Это также ваше вино?
– Да, ваше высочество, это мое отмеченное наградами шардоне. Для меня большая честь, что вы пьете его, и я с нетерпением жду вашего завтрашнего визита.
Мужчина казался вполне безопасным, однако Габриэль не заметил кольца на его руке. И не собирался оставлять Серафию наедине с ним.
– Я тоже с нетерпением жду завтрашнего дня. Могу ли я ненадолго украсть мисс Эспину? – спросил он.
– Конечно, ваше высочество.
Габриэль кивнул и, подхватив Серафию под руку, повел в тихий угол, за лестницей, где они могли поговорить.
– Все в порядке? – спросила она.
Габриэль кивнул:
– Думаю, да. Отец требует, чтобы я больше общался с дамами, но я еще не продвинулся так далеко.
Серафия вздохнула и похлопала его по руке:
– Ты ухаживал за очень многими женщинами, Габриэль. Для тебя это не должно быть трудной задачей.
– Тогда было по-другому, – заявил он. – Подцепить девушку в ночном клубе, чтобы немного развлечься, – это тебе не жену искать. Сейчас все напоминает охоту, за исключением того, что я лиса. Удивлен, что еще ни один из псов не выгнал меня из нашего укромного местечка. Ты побудешь со мной еще немного?
– Только не во время танцев!
– Конечно нет. Но прогуляйся со мной по залу, пока я буду болтать с гостями. Думаю, так мне будет комфортнее. Ты, возможно, помнишь имена некоторых людей.
– Габриэль, ты должен быть в состоянии…
– Пожалуйста… – попросил он, жалобно глядя ей в глаза.
– Хорошо, но пообещай мне, что пригласишь сегодня как минимум двух дам на танец. И никаких мам или бабушек. Молодых незамужних девушек брачного возраста. И не меня, – на всякий случай добавила она.
– Если я приглашу двух женщин, которые отвечают твоим критериям, ты потанцуешь со мной просто для удовольствия?
Серафия строго взглянула на него, но улыбка, дрожавшая в уголках губ, выдала ее.
– Может быть. Но ты должен стараться. Не забывай, ты ищешь королеву. Если не сможешь найти подходящую девушку сам, то за тебя это сделает твой отец, как в случае с бедной Бэллой.
– Ты знаешь об этом? – спросил Габриэль.
– Да. Я слышала, как Патрик обсуждал эту идею с Уиллом.
– Как он к этому отнесся?
– Думаю, так же, как и Бэлла, когда узнает. Но я говорю о том, что тебе нужно принять такое решение самостоятельно.
– Согласен. – Предложив ей руку, он повел их в центр зала. Пробираясь сквозь толпу, он наклонился и шепнул ей на ухо: – Кого бы ты выбрала для меня? С кого мне начать?
Серафия задумчиво осмотрела зал, и ее взгляд упал на пухлую девушку, чьи огненно-рыжие волосы не соответствовали ее личности. Застенчивая, не пользующаяся вниманием, она едва осмелилась поднять глаза, когда ее представляли Габриэлю.
– Начни с Хелены Руис. Ее семья занимается рыболовным бизнесом, и они обеспечивают свежей рыбы и морепродуктами весь местный регион, а также некоторые районы Испании и Португалии. И, – добавила она, – в отличие от других, кажется, она не в восторге от того, что принимает участие в охоте на тебя. Напоминает мне многих девушек, с которыми я работаю. Если выберешь ее первой, то это поднимет ее социальный статус и самооценку.
Габриэль был доволен выбором Серафии и ее объяснениями. Одно из качеств, которые он особенно ценил в Серафии. Она не просто занималась его внешним преображением, но и внутренним. На занятиях они обсуждали благотворительную деятельность, в которой он собирался участвовать, и принципы, которыми хотел бы руководствоваться как король. Парламент и премьер-министр будут разрабатывать и принимать законы Алмы, но как король, Габриэль будет иметь большое влияние на сердца и умы людей. У него есть трибуна, поэтому нужно быть готовым ею воспользоваться.
За такой короткий промежуток времени Серафия не просто изменила его гардероб. Она повлияла на его душу. Габриэль ощущал себя более достойным человеком, заслуживающим такую женщину, как она. Он никогда не чувствовал себя так прежде. Габриэль всегда был вторым после Рэйфа, не достаточно хорошим в глазах отца. Его мать видела потенциал сына, но даже она не смогла повлиять на мнение отца.
С тех пор как Габриэль вернулся домой из Венесуэлы после похищения, он стал другим человеком. Перестал искать одобрения других людей, особенно отца. Так как его мать путешествовала по миру и не могла повлиять на него или выразить недовольство, Габриэль без оглядки окунулся в бесшабашный образ жизни. Такое безответственное поведение устраивало его, и никто не интересовался причинами перемен, произошедших с ним. Кроме Серафии. Она видела его насквозь – через все притворное и напускное, – и Габриэлю приходило в голову, что он мог бы открыться и довериться ей, в отличие от многих других в своей жизни.
Подойдя к Хелене с глазами лани, Габриэль понял, что Серафия сделала правильный выбор. Широкая искренняя улыбка девушки и ревнивые выражения на лицах других это доказывали. Он вывел ее на танцпол для первого официального танца. Хелена слегка дрожала в его руках, но он успокоил ее, улыбнувшись и подмигнув.
Благодаря Серафии ему хотелось быть лучше. Она помогла ему стать лучше. Он не представлял ни одну женщину рядом с собой, только ее. И он скажет ей об этом.
Сегодня же.
– Итак, – раздался голос за спиной у Серафии. – Я выполнил твое требование.
Серафия повернулась и увидела Габриэля, стоящего позади нее. Она ожидала его появления. Прошло почти два часа с тех пор, как она отправила его на танцпол с Хеленой Руис. Он танцевал с ней и по крайней мере еще с пятью другими дамами, которых выбрала Серафия. Внутренний голос подсказывал ему избегать Диты в качестве танцевальной партнерши. Серафия не до конца понимала, почему так злится, – потому ли, что знала о неискренности семьи Гомес, или потому, что Габриэль может увлечься красотой Диты.
– Действительно, – ответила она с довольной улыбкой. – И даже больше. Ты превзошел все ожидания. Отлично, ваше высочество. Заинтересовал ли тебя кто-то?
Габриэль приподнял бровь и протянул руку:
– Пойдем танцевать, и я расскажу тебе.
В центре зала кружилось несколько пар, так что Габриэль и Серафия уже не так сильно будут бросаться в глаза. Решив, что ничего страшного не случится, – кроме того, она обещала, – Серафия взяла Габриэля за руку и последовала за ним на танцпол.
Габриэль приобнял ее за талию, взял ее ладонь в свою. Спустя двадцать секунд Серафия обнаружила, что едва может дышать. Ее обнаженная кожа горела, когда их тела соприкасались, сердце стучало в груди. К счастью, Габриэль уверенно вел, и Серафии не нужно было задумываться о движениях ног. Она просто подчинялась ему, пытаясь подавить свою физическую реакцию на его прикосновения.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будь моей королевой - Андреа Лоренс», после закрытия браузера.