Читать книгу "Убийство в сливочной глазури - Джоанна Флюк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нетти, тебе с горчицей? — крикнула Ханна из кухни.
— Да, спасибо.
— Андреа?
— Мне тоже. Доктор Найт велел быть поосторожнее со специями, но сегодня я чувствую себя просто замечательно.
Ханна добавила горчицы, положила поверх ветчины лист латука, накрыла все хлебом и разрезала каждый бутерброд на четыре части. Затем выложила их на блюдо вокруг маринованных овощей, которые обнаружила в холодильнике.
— Кушать подано, — объявила Ханна, появившись с блюдом в гостиной. — Могу еще принести что-нибудь выпить. Там на стойке охладитель, в котором полно газировки.
— Принеси мне диетической колы, если есть, — решила Андреа. — А если нет, что угодно, только диетическое.
— Я тоже буду колу, — добавила Нетти, улыбнувшись Ханне. — Если только ты не выберешь вино. Твоя мама принесла мне бутылку чудесного бордо.
Ханна покачала головой:
— Спасибо, но я за рулем, а Андреа нельзя.
— Да, но если нельзя нам, то это не значит, что ты, Нетти, должна отказываться от вина, — вмешалась Андреа, подмигнув Ханне. — У тебя был трудный день, и тебе необходимо расслабиться. Ханна! Неужели так сложно налить Нетти бокал вина?
На мгновение Ханна замешкалась, но затем поняла смысл этих подмигиваний: Андреа решила, что у Нетти из-за вина развяжется язык. Ханна разыскала на кухонной стойке бутылку, открыла ее, налила вино в бокал и подала его Нетти.
— Спасибо, Ханна. — Нетти отложила бутерброд и отпила вина. — Если потом захотите сладкого, то в холодильнике есть четыре торта и еще штук пять на стойке.
Ханна вспомнила про печенье и протянула пакет Нетти.
— Почти забыла… я принесла тебе печенье. Хотя это все равно что привезти с собой снег на Северный полюс.
— Ну что ты, — покачала головой Нетти. — Никто не принес мне печенья, а его я люблю больше, чем торты. А какое оно?
— Хрустящие Орешки. Надеюсь, оно тебе нравится.
— Просто чудо. — Нетти достала одно печенье из пакета и откусила. — Ммм, вкуснотища. Я ела такое однажды, когда ты только начинала их печь, и сказала тогда Джиму, что вкуснее печенья никогда в жизни не пробовала.
— Странно, что он ни разу не купил тебе печенья. Он всегда заходил пару раз в неделю, чтобы забрать заказы.
— Да, заказы с работы. Но ореховое он бы все равно никогда не стал покупать. Джим не любил орехи.
Андреа и Ханна переглянулись.
— А ты любишь?
— Жить без них не могу! Мне поэтому печенье и нравится.
Ханна надкусила бутерброд и задумчиво принялась жевать. Получалось, что шерифа мало интересовали вкусы и пристрастия своей жены. Он не любил ветчину и запрещал держать ее в доме. И хотя Ханна уже год пекла любимое печенье Нетти, он ни разу его не купил.
— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, Ханна, — сказала Нетти, глядя на нее в упор.
— Да?
— Полагаю, что знаю. Ты думаешь о том, что мой муж был эгоистом. И это правда. Джим считал себя центром вселенной, а всех остальных — пылью под ногами. Ему нравились только те люди, которые по тем или иным причинам могли быть ему полезны. Остальных он терпеть не мог.
Ханна увидела, как по ее щеке скатилась слеза.
— Нетти, с тобой все в порядке?
— Да. Все же я прожила с этим человеком двадцать шесть лет, и теперь, когда его нет, мне одиноко. — Нетти глубоко вздохнула и посмотрела Ханне и Андреа прямо в глаза. — Можно начистоту?
— Конечно, — ответила Ханна.
— Сами понимаете, что жизнь с Джимом не была сплошным праздником. Были проблемы, которые мы просто не могли решить. Вы, наверное, знаете, что у меня был срыв после смерти Джейми.
— Наверное, тебе было очень тяжело.
— Да, очень тяжело. И понадобился целый год, прежде чем я смогла справиться. Но все же смогла. А Джим так ничему и не научился. Это одна из причин, по которым в прошлую субботу, перед смертью Джима, я ходила к Хови Левину. Мне нужен был совет по поводу развода.
Андреа замерла с разинутым ртом, и даже Ханне потребовались некоторые усилия, чтобы удержать челюсть на месте. Она ничего не слышала о том, что Гранты разводятся.
— Кроме вас двоих, никто об этом не знает. Я встречалась с Хови негласно, но, конечно, рано или поздно все это выйдет наружу. А из-за того, что у меня нет алиби на время убийства Джима, подозревать начнут прежде всего меня.
Ханна навострила уши.
— У тебя нет алиби?
— Нет. Я была одна — шила в мастерской. Хотела закончить для заказчика панно с аппликацией.
— А где у тебя мастерская? — спросила Ханна, собираясь выяснить расположение окон. Может, в тот вечер кто-нибудь из соседей мог видеть Нетти за работой.
Все прошли вслед за Нетти по лестнице и коридору. Она остановилась около одной из дверей, открыла ее и провела их внутрь.
— Вот моя мастерская. Здесь я работала в тот вечер, когда был убит Джим.
Ханна с удивлением оглядывала маленькую, забитую швейными принадлежностями комнату. Она представляла себе мастерскую Нетти гораздо просторнее. Уже много лет ее панно были известны всей округе, и у Нетти была куча заказов. Фотографии ее работ опубликовали несколько журналов рукоделия, а на ежегодной ярмарке штата Миннесота она всегда занимала первое место. В прошлом году известный дизайнер заказал Нетти несколько панно для дома одной знаменитости, а в телепередаче «В гостях у звезды» одна из звезд давала интервью на фоне панно Нетти. После этого ее просто завалили заказами; люди готовы были выложить круглую сумму, чтобы повесить на стену панно Нетти Грант, сделанное ее собственными руками.
— Ух ты, красотища какая! — воскликнула Андреа, увидев только что законченное панно. Она протиснулась между швейной машинкой и заваленным лоскутками столом, чтобы получше рассмотреть работу Нетти. — Коровы совсем как настоящие, вот-вот замычат. Для кого оно?
— Департамент молочной промышленности штата Миннесота. Они заказали для главного здания.
Ханна тоже повернулась, чтобы рассмотреть панно, но подойти ближе не смогла. Комната была так мала, что она неизбежно столкнулась бы с Андреа.
— Мне тоже нравится, Нетти, — сказала она. — У коров такой вид, будто они рассказывают друг другу анекдоты про людей.
— Так и задумано, только я не была уверена, что это заметят, — улыбнулась Нетти. — Заказчики очень хотели, чтобы я изобразила на панно коров всех пород, что есть в штате Миннесота.
Ханна осторожно пролезла к единственному в комнате окну, по дороге чуть не уронив утюг. Шторы плотные, сквозь них трудно разглядеть что-нибудь с улицы.
— В тот вечер шторы были раздвинуты?
— Да. Ханна, я догадываюсь, к чему ты клонишь, только все это бесполезно. Напротив живут Машлеры, а их в тот вечер не было дома.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в сливочной глазури - Джоанна Флюк», после закрытия браузера.