Читать книгу "По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри сунул руку в карман штанов и нащупал ключ, который он нашел у мертвеца. Он не рассказал Рэнди о своей находке и все еще сомневался, стоит ли это делать.
Он чувствовал, что столь простой способ спрятать ключ заставил тех, кто так жестоко замучил мужчину, попотеть в поисках. Вспоминая обугленную черную ногу, Гарри подумал, что никто бы не стал наносить такую рану, если бы этот ключ не был ключом к какой-то важной, необычайной тайне.
Он спросил Рэнди, где городской аэропорт. Рэнди сказал, что милях в пятнадцати к востоку от города, и Гарри вычислил, что ехать ему около двадцати минут.
Он прикидывал, когда сможет отправиться в аэропорт, и доедет ли туда на каком-нибудь автобусе, или можно будет воспользоваться машиной Соло. Он решил, что надо подождать денек-другой, но не дольше, а то в ресторане будет много работы, и на поездку времени не выкроишь.
Он подумал: удивительно, как Рэнди с такой легкостью забыл о мертвеце, убедившись, что они замели следы. Его уже не интересовала загадочная женщина, оставившая им «мустанг» и фургон, не интересовал белый «мерседес» и его водитель, — Гарри был уверен, что именно туда пересела женщина. Пусть это не интересовало Рэнди, но о самом Гарри такого не скажешь.
Но пока он не мог добраться до камеры хранения и найти то, что там лежало, он решил, что думать об этой загадке дальше — пустая трата времени. Он переключился на нынешнюю ситуацию.
Он смотрел, как Соло тяжело шагает к ресторану. Когда тот поднялся по ступенькам на веранду, появилась Нина.
Даже издали Гарри видел, что она была в ярости. Она возмущенно начала что-то говорить Соло, который, возвышаясь над ней, слушал с неодобрительным видом.
Гарри слышал ее пронзительный голос, но не мог разобрать слов. Она то и дело кивала в сторону коттеджей, и Гарри знал, что она жалуется на него.
Он не прочь был узнать, достаточно ли сильно ее влияние на отца, чтобы тот вышвырнул его с работы. Несмотря на ее враждебный настрой, девушка произвела на него сильнейшее впечатление, и это его тревожило. До сих пор — с того момента, как он потерял Наан, — его отношения с девушками были сдержанными и бесстрастными. Он брал тех, кто сам себя предлагал, а таких было немало, и тут же забывал их. Теперь же он понимал, что могут возникнуть сложности, если эта девушка, или он сам, или оба они позволят ситуации выйти из-под контроля.
Меньше всего на свете он хотел еще неприятностей, и все же Нина сводила его с ума.
Он увидел, как Соло внезапно поднял руку, прерывая страстные жесты Нины. Соло что-то быстро проговорил, погрозил ей толстым пальцем, потом Нина пожала плечами, повернулась и исчезла из виду.
Соло задумчиво стоял на веранде, потом взглянул туда, где сидел Гарри, и кивнул. Гарри поднялся и пошел по песку, а Соло сошел со ступеней и двинулся ему навстречу.
Соло ухмыльнулся, когда Гарри приблизился к нему.
— У тебя тут вышла небольшая размолвка с моей дочкой, а?
— Не сказал бы, — возразил Гарри безо всякого выражения, — но у нее действительно вышла со мной небольшая размолвка.
Соло засмеялся глубоким грохочущим басом.
— Она чудесная девчонка, но я ее порчу. — Он покачал головой, в глазах было сентиментальное выражение. — Она — копия покойной матери, а та была замечательной женщиной. Гарри, будь осторожен. Моя маленькая девочка тебя невзлюбила. Я ей сказал, что ты прекрасный парень и останешься здесь, но гляди в оба. — Он упер палец в грудь Гарри. — Я тебе хочу кое-что сказать, Гарри. Она очень заботится обо мне, всегда так было. Она не может поверить, что я старею, а когда ты уложил меня, это разрушило иллюзию. — Соло хмыкнул. — Понимаешь, о чем я? Помнишь Дэмпси? Я его боготворил, когда был молодым. Я смотрел все его бои. Когда Танни его уложил, со мной что-то произошло… разрушились иллюзии. — Он фыркнул. — Не стоит слишком высоко кого-то ценить, но ведь она молода еще. — Он взглянул Гарри прямо в глаза. — Понимаешь?
— Да, я понимаю, мистер Доминико, — сказал Гарри, чуть помедлил, потом продолжил: — Может, мне лучше уйти? Я не хочу огорчать вашу дочь, оставшись здесь. В городе можно найти еще уйму рабочих мест.
— Никогда не позволяй женщине тебя напугать, — посоветовал Соло.
— Не в этом дело. — Гарри, прищурившись, смотрел в ярко-синее небо. — Дело в том, что я слишком долго прожил в джунглях, с издерганными, примитивными людьми, которые часто свирепеют без малейших оснований. В них так долго жила смерть, что они не могли не стать примитивными. Когда я вернулся в эту страну, я стал немного терять терпение из-за тех, у кого вроде нет никаких причин вести себя как эти, простейшие. Так вот, если вам все равно, я соберусь — и расстанемся с миром. Идет?
— Не идет. Я хочу, чтобы ты остался. Я прошу тебя остаться. Нам с тобой есть о чем поговорить, и ты должен мне помочь. Если у тебя будут неприятности с Ниной, скажи мне. Я разберусь. Она чудесная девчонка, но характер у нее материнский. Я прошу тебя остаться.
Гарри колебался.
— О'кей, мистер Доминико, я остаюсь.
Соло ухмыльнулся и потрепал Гарри по плечу:
— И не зови меня мистером. Я этого не люблю. Зови меня Соло, тут все ко мне так обращаются. Я должен пойти заняться обедом. Сегодня народу будет немного, но надо подготовиться. Хочешь помочь?
— Я для этого сюда приехал.
— Ну так взгляни на оборудование — вон в той лачужке. Я пошлю тебе в подмогу пару ребят. Мне нужно, чтобы плоты были на плаву и лодки наготове. Ты теперь отвечаешь за пляж, Гарри. Он должен быть чистым, и чтобы матрацы и зонтики были в порядке. Справишься?
— Вполне.
— На кухню подходи к двенадцати, а? Мы в это время едим. — Соло опять потрепал Гарри по плечу. — И не дергайся из-за Нины. Если она тебя потревожит, скажи мне, и я ее отшлепаю. А?
Гарри кивнул, но не улыбнулся. Он не был настроен улыбаться. Он чувствовал, что, оставаясь, совершает ошибку, но привлекательность Нины была столь велика, что он был рад, когда Соло уговорил его остаться.
Он проработал с двумя неграми почти два часа. За это время на песке было разложено и обследовано двадцать лодок. Гарри решил, что тринадцать из них надо подновить, и, когда ребята пошли за кисточками и краской, взглянул на часы — было двенадцать.
Он пошел к себе в домик, быстро принял душ, надел чистую рубашку, потом отправился к ресторану и добрался до большой просторной кухни.
Соло, Нина, Рэнди и Мануэль уже сидели за столом.
— Давай-давай, — поторопил его Соло, указывая на стул рядом с собой. — Не надо так самоотверженно работать. Сядь и поешь, прежде чем все закончить. Знакомься — Нина, моя дочь.
Нина не подняла глаз. Она чистила огромную креветку. Судя по ее реакции, Гарри для нее вообще не существовало.
Соло подмигнул ему, представил его Мануэлю. Тот коротко кивнул и передал ему блюдо с креветками.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.