Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Сто имен любви - Сандра Мэй

Читать книгу "Сто имен любви - Сандра Мэй"

299
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:

Рокко Сальваторе, взрослый и суровый мужчина, офицер полиции, опомнился и поспешно захлопнул рот. Не то чтобы он все понял... но голос Эбби он готов был слушать часами.

– Ты еще и философ, не только астроном...

– Это просто физика, ни грамма философии.

– Кто ты, Джеральдина Томасина?

Она засмеялась в темноте, но смех вышел горьковатым.

– Не думаю, что тебе это так важно знать.

– Почему? Я похож на идиота?

– Дело не в этом. Просто... Это все... то, что вокруг меня сейчас... не очень мой мир. Я плохо ориентируюсь в нем.


Он очень хотел ей сказать, что это и не его мир тоже. Что его мир – совсем другой, в нем тепло и пахнет горячей пиццей, в нем золотые полосы солнца на дощатом, выскобленном добела полу...

В нем отцовский китель на вешалке в шкафу и награды в ящичке, статуя Девы Марии в нише, постоянные переезды по всей стране и умение мамы Лючии обустроиться за сутки даже в гостиничном номере...

В нем вечно дерущиеся друг с другом братья Сальваторе – но когда в очередной новой школе маленькому, еще восьмилетнему Рокко собрались навалять злые старшеклассники, невесть откуда явились оба старшеньких, встали по бокам и с интересом посмотрели на агрессоров... у Луиджи – черный пояс по тэквондо, а Джанкарло – боксер в тяжелом весе...

В его мире – и немножко войны, настоящей, с кровью и болью, но зато подарившей таких друзей, что это навсегда...

В его мире – книги, которые отец собирал всю жизнь и собирает до сих пор, и старые альбомы с гравюрами, и пахнущие шоколадом золотые обрезы книг, и молодой Гарибальди с горящими глазами и развевающимися кудрями ведет своих товарищей на смерть – ради жизни, глядя со стены из позолоченной рамы...

Он вдруг очень захотел ей все это рассказать, потому что она была своя. Он это почувствовал – и тут же закрылся на сто замков.

Такая работа...


– Эбби...

Что-то сгущалось в атмосфере – не то гроза, не то страстное желание поцеловаться, и глаза Эбби стали вдруг черными и бездонными, но в этот самый момент дверь того самого запасного выхода грохнула об стену так, что подскочили оба – и Рокко, и Эбби.

Призраки другой жизни метнулись, перепуганные, во тьму, только Гарибальди удалился степенно, как и положено полководцу.

На фоне освещенной двери возникли два силуэта – мужской и женский. А потом возникло и звуковое оформление.

– ... И я не позволю, слышь, ты, дешевка, чтобы у меня за спиной пошли разговорчики типа про рога и прочее! Если тебе, дрянь, приспичило покрутить задницей, иди на панель и крути там! И не смей строить глазки тем, с кем я перетираю, поняла?!

– Да пошел ты...

Хрясь!!!

Это не было легким шлепком, не было это и тяжелой пощечиной. Это был совершенно конкретный, страшный и смачный удар по лицу. Женщины так не бьют. Так бьют мужчины. Рокко Сальваторе во тьме скрипнул зубами, Эбби тихонько зашипела сквозь зубы от сочувствия.

Рокко преувеличенно тщательно считал до десяти, потому что все внутри у него кипело и звало к решительным действиям. Решительные действия исключались, потому что здесь и сейчас Рокко был Плохим Мальчиком, а Плохие Мальчики не бросаются на выручку к дамам. Нет, не так. Они вообще ни к кому на выручку не бросаются, а в особенности к дамам, которые являются сожительницами крупных мафиози, в компанию которых стремятся попасть Плохие Мальчики.

Голос говорившего, точнее вопившего Рокко прекрасно узнал. Это был Гоблин, а женщина – та самая Марго Фонтейн (да-да, полная тезка выдающейся английской балерины), на которую с недавних пор положил глаз любвеобильный толстяк Маттео. Скандал в благородном семействе был налицо, и вмешиваться в него никак нельзя.

Прекрасную же звездочетшу Эбби ничто не останавливало, и потому она едва не рванула на помощь незнакомке, но Рокко ее перехватил. Надо подождать. Гоблин свое дело сделал, бабу свою отлупил, теперь он уйдет, а Марго начнет рыдать – вот тогда и можно подходить.

Эбби молча извивалась в его руках, пытаясь вырваться и немедленно восстановить справедливость. Рокко удерживал ее, против воли блаженствуя от безнаказанности столь крепких объятий.

Наконец послышались обещанные рыдания, и женщина вышла на аллею. Это действительно была Марго Фонтейн, красивая, темноволосая, в шикарном золотом платье, невесть как державшемся на роскошной фигуре. Вот только лицо ее теперь никак не могло служить эталоном красоты – под глазом наливался роскошный синячище, а к носу Марго прижимала намокший от крови платок. Тяжелая рука была у Гоблина, он же Каэтано Сфорца, крестный отец кливлендской семьи. Эбби подбежала к Марго, стала торопливо совать той в руку пачку бумажных платочков. Марго всхлипывала, кивала, но ни слова не говорила.

Рокко стоял чуть в стороне, мучительно соображая, что теперь делать. Вызов на дуэль исключался категорически, оставалось только следить за ситуацией. Утешать рыдающих женщин Рокко никогда не умел и не брался, но прикрыть в случае чего мог. В данный момент прикрывал он в основном Эбби – Марго, если отбросить в сторону чисто человеческое сочувствие, слыла в определенных кругах редкостной стервой и постоять за себя в принципе могла. То, что она не стала развивать скандал с Гоблином и довольно безропотно перенесла оплеуху, говорило – помимо прочего – и о том, что Марго сама знала: рыльце у нее в пушку, и Гоблину есть за что на нее гневаться. Ведь именно о Марго рассказывал Рокко Сальваторе влюбленный Маттео Санти...


Эбби Лаури явственно трясло, и даже ноги у нее больше не болели. Она никогда в жизни не видела столько крови – разве что в детстве, когда Сэм Блейз подрался с Джимми Ванилла и рассек ему бровь, но это было давно, а потом – мальчишки всегда дерутся... Вид же залитого кровью лица взрослой, красивой и элегантной женщины внушал Эбби чистый и беспримесный ужас, но также и отчаянное желание помочь.

– Успокойтесь, пожалуйста, не надо плакать. Он уже ушел, этот... гад! Как вас зовут?

– Ma... Map... га... рет...

– Почему он вас ударил, Маргарет? Это ваш друг?

Марго шмыгнула носом – и выдала в ночное небо тираду, которая вполне могла бы вогнать в краску даже бригаду портовых грузчиков.

– Ах ты ж сука, в бога, в душу, в мать... Это я не тебе, дорогуша. Он мне не друг. Он мой муж – и редчайшая сволочь. Взял себе моду, падла, скандалить на людях! Это он еще Луиджи боится, а то отмутузил бы меня прямо в зале... Ой, больно! Нос сломал, подонок...

Эбби Лаури старалась не обращать внимания на ненормативную лексику, вольным потоком льющуюся изо рта несчастной жертвы семейного насилия, и мучительно соображала, как бы ей помочь. Муж – это, конечно, серьезно, на такого мужа в полицию запросто не заявишь, но и домой ее нельзя пускать...

– Вы не можете уйти с ним. Давайте мы вас в госпиталь отвезем...

1 ... 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сто имен любви - Сандра Мэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сто имен любви - Сандра Мэй"