Читать книгу "Загадка замка Тициано - Кристина Холлис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рисса не стала наблюдать за дальнейшим развитием разыгравшейся любовной сцены и подошла к двери подсобки.
— Я проверю чертежи, пока вы тут объясняетесь друг другу в любви, хорошо?
— Я приду через минуту. А когда закончим, мне нужно будет съездить во Флоренцию. Тебя подвезти? Помню, ты недавно говорила, что хочешь заехать в магазины дизайнерской одежды.
— Только затем, чтобы продать кое-что из своих нарядов. — Рисса оглядела маленькую спортивную машину. — Но в этой штуке нет места даже для одного чемодана, не говоря уже обо всех моих вещах.
— Этой штуке! — повторил Антонио, прищелкнул языком и открыл перед Риссой дверь подсобки. — В моей машине хотят покататься все девушки в округе, графиня. У меня даже есть список желающих, — усмехнулся он. — Хотя всегда можно сделать исключение…
— Я должна продать свою одежду, чтобы у меня хватило денег на оплату ремонта, — Рисса кивнула на чертежи, которые Антонио развернул перед ней.
— Так ты серьезно хочешь избавиться от старых вещей? Это не шутка? — осторожно спросил Антонио, когда они вышли из его кабинета.
— Я никогда еще не была так серьезна. Замку Тициано нужна реставрация. На это потребуются большие деньги. Не думаю, что у меня когда-нибудь нашлась бы достаточная сумма. Несколько дорогих нарядов — вот все, что у меня есть.
— Хорошо. Собери вещи, которые хочешь продать, а я найду, на чем их можно доставить в город. А пока мне нужно отогнать машину.
— Можешь оставить ее здесь, если хочешь.
Антонио посмотрел на нее так, будто она предложила ему бросить на улице собственного ребенка.
— Ты шутишь! Я поставлю ее обратно в импровизированный гараж.
— А где ты ее держишь?
— В небольшом домике. В том, что в оливковой роще.
— Не знала, что… — начала Рисса, но не договорила. — Ах, в единственном запертом помещении на территории замка! Я никогда не могла войти туда.
— Потому что ключ есть только у меня. — Антонио довольно похлопал по карману брюк.
— Значит, я живу в доме, куда может войти любой преступник, а твоя машина закрыта в надежном месте?
— Замок Тициано повидал многое, но «феррари» здесь не место. — Антонио сел за руль и захлопнул дверцу.
И уже через несколько минут он подъехал к дому на простом белом фургоне. Рисса оглядела машину и подала ему первую коробку с одеждой.
— Ты сядешь за руль простого автомобиля, который водят рабочие?
— А почему нет? Я ведь тоже рабочий.
Он аккуратно сложил коробки на заднее сиденье и открыл перед Риссой пассажирскую дверцу.
— Может быть, лучше я сяду за руль, Антонио?
— Сейчас не время для неторопливой английской езды. И кстати, мы будем говорить по-итальянски всю дорогу до Флоренции, графиня. Только когда я буду уверен, что ты в достаточной степени владеешь языком, я позволю тебе одной заниматься делами.
Рисса залезла в машину, продемонстрировав Антонио свои длинные ноги. Чтобы отвлечься от неподобающих мыслей, мужчина быстро сел на водительское сиденье и засыпал спутницу вопросами на итальянском.
К тому времени как они наконец доехали до города, Рисса уже устала отвечать на расспросы. Антонио остановился и одним движением припарковал машину.
— В чем дело, графиня? — поинтересовался он, заметив, как она побледнела. — На тебе лица нет. Если волнуешься, что не сможешь уладить свои дела в магазинах, не переживай. Я пойду с тобой.
— Разве я так плохо говорю? Ливия считает, что мой итальянский с каждым днем становится все лучше и лучше.
— Да, ты говоришь вполне… — Антонио замялся в поисках нужного слова, — бегло. Но все же ты не итальянка. Если я буду договариваться, то выручу куда больше денег, чем ты когда-либо смогла бы, поверь мне.
— Уверен?
Антонио хлопнул по рулю автомобиля и склонился к ней.
— Думаешь, я заплатил полную цену за свой феррари»? Нет. — Он усмехнулся и, выйдя из машины, открыл перед Риссой пассажирскую дверцу. — Поэтому позволь мне договориться за тебя, графиня.
Два часа спустя Антонио под руку с Риссой вышел из магазина.
— Пятьдесят тысяч евро! — не веря собственному счастью, воскликнула девушка.
— Не надо кричать на улице, графиня. — Антонио приложил палец к ее губам.
— Этой суммы хватит на… — она мысленно считала, что можно сделать на вырученные деньги, — в общем, этого достаточно, чтобы продолжить работу в замке и отослать немного дяде и тете.
— У тебя есть долги в Англии?
— Да, я им задолжала.
— Сколько?
— Речь идет не о конкретной сумме. Это долг чести. Как итальянец, ты должен понять, что я имею в виду.
С минуту Антонио молча разглядывал Риссу. Ее признание совсем не вязалась у него с образом девушки, которая могла выйти замуж за представителя семьи Альфере. Антонио привык думать, что хорошо разбирается в людях, но теперь ему вдруг показалось, что он поспешил с выводами насчет Лариссы Альфере. Подозрение, что он совершил роковую ошибку, росло с каждой секундой. Антонио редко приходилось извиняться, потому что, как правило, он не совершал ошибок. Чувство вины было ново для него.
— Позволь купить тебе что-нибудь выпить, чтобы отпраздновать такую удачу, — предложил он.
— О, нет, не стоит. Только не после того, как ты сам заработал для меня столько денег…
— Но ты же их даже еще в руках не держала.
— В таком случае давай купим какой-нибудь еды на мои деньги и устроим небольшой пикник по дороге домой.
Они прошли еще несколько метров, прежде чем Антонио решил озвучить свои мысли.
— Знаешь, что я очень хотел бы сейчас съесть? Большой сэндвич с сочным куском бекона, обильно политый кетчупом. После тяжелого рабочего дня это как раз то, что нужно.
Рисса вздохнула.
— Я тебя понимаю. Я и сама проглотила бы слона. Жаль, что во Флоренции не слишком жалуют американскую кухню. Не могу вспомнить, чтобы я видела здесь подобную еду.
— Мой друг Рикардо работает поблизости. У него всегда есть нечто подобное. Некоторые американцы и англичане, живущие здесь, не любят местную кухню. Они-то и составляют большую часть клиентов его ресторана.
— Они здесь туристы. — Рисса вздохнула, ощущая и себя туристом, когда Антонио отвернулся от нее и позвонил кому-то.
Через двадцать минут они уже сидели в великолепно обставленном помещении, наполненном ароматом живых цветов.
— Мы не можем так поступить с хозяином, — шепнула Рисса, как только Антонио захлопнул дверь прямо перед носом своего друга Рикардо.
— Почему же? Я очень хорошо знаю этого человека. Уверен, он не станет возражать. И ты хотела пикник.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка замка Тициано - Кристина Холлис», после закрытия браузера.